Ne arıyorsunuz burada перевод на французский
617 параллельный перевод
Ne arıyorsunuz burada?
Que venez-vous faire ici?
Siz de kimsiniz? Ne arıyorsunuz burada?
Ce n'est pas le cirque ici!
- Ne arıyorsunuz burada?
– Qu'est-ce que vous faites ici?
Ne arıyorsunuz burada?
Que voulez-vous?
Ne arıyorsunuz burada?
Que se passe-t-il?
Ne arıyorsunuz burada?
Que faîtes-vous ici?
Siz ne arıyorsunuz burada?
Que cherche-t-il chez nous?
Ne arıyorsunuz burada?
Que faites-vous là?
- Ne arıyorsunuz burada?
Qu'est-ce que vous faites là?
Ne arıyorsunuz burada?
Vous allez où comme ça?
- O zaman burada ne arıyorsunuz?
- Que faites-vous donc ici?
Burada ne arıyorsunuz?
- Si, vous êtes célèbre et riche, sans aucun doute.
- Burada ne arıyorsunuz?
Que faites-vous ici?
Burada ne arıyorsunuz?
Que faites-vous ici?
- Ben... - Burada ne arıyorsunuz?
S'il y tient, qu'il me les demande...
- Hem burada ne arıyorsunuz?
- Qui vous a appelée?
Clay O'Mara'ya merhaba deyin. - Burada ne arıyorsunuz?
- Dites bonjour à Clay O'Mara.
Şampanya, efendim? - Burada ne arıyorsunuz? - Bu ne süpriz!
Musique douce Champagne, monsieur?
Noel Arifesi'nde burada ne arıyorsunuz?
Que faites-vous ici le soir de Noël?
Siz burada ne arıyorsunuz?
Que faites-vous là?
Burada ne arıyorsunuz kruvazör?
- Philologue? - Que venez-vous faire ici?
- Burada ne arıyorsunuz bayan Porter?
- Qu'est-ce que vous faites ici Mme Porter?
Burada ne arıyorsunuz arkadaşlar? Birşeyler yemek istiyoruz.
- Qu'est-ce que vous foutez ici?
Merhaba, siz ikiniz burada ne arıyorsunuz?
Que faites-vous ici?
Burada ne arıyorsunuz?
Qu'est-ce que vous faites là?
Siz burada ne arıyorsunuz! Gidin buradan!
Qu'est-ce que vous faites ici?
Bay Benson, burada ne arıyorsunuz?
M. Benson, que faites-vous ici?
- Siz burada ne arıyorsunuz?
Que faites-vous?
- Peki burada ne arıyorsunuz?
- Qu'êtes-vous venue chercher ici?
Burada ne arıyorsunuz? Çekilin başımdan!
qu'est-ce que vous foutez là?
- Burada ne arıyorsunuz?
Qu'est-ce que tu cherches ici?
Bu arada, burada ne arıyorsunuz?
Au fait, qu'est-ce que vous faites ici?
Siz burada ne arıyorsunuz?
Ouais. Q-Que faites-vous ici, les gars?
Burada ne arıyorsunuz?
- Que faites-vous ici?
Gecenin bu saatinde burada ne arıyorsunuz?
Que faites-vous ici en pleine nuit?
- Burada ne arıyorsunuz?
- Que faites-vous ici?
Siz burada ne arıyorsunuz?
Qu'est-ce que vous faites là?
Burada ne arıyorsunuz?
Que faîtes-vous ici?
Burada ne arıyorsunuz, madam?
Que faîtes-vous ici, Mme?
Siz ikiniz burada ne arıyorsunuz?
Qu'est-ce que vous fichez ici?
Burada ne arıyorsunuz Biberkopf?
Vous ici, Biberkopf?
- Burada ne arıyorsunuz?
– Que faites-vous ici?
Bay Pupkin, burada ne arıyorsunuz?
M. Pupkin, qu'est-ce que vous faites là?
Burada ne arıyorsunuz Mr. Pupkin?
Que faites-vous ici, M. Pupkin?
Burada ne arıyorsunuz? Gloria'nın saatini geri getirdim onu unutmuş.
Je suis venu rendre la montre de Gloria, elle l'avait oubliée.
Evet, ama... Hepiniz burada ne arıyorsunuz?
Oui, mais qu'est-ce que vous faites ici?
Ne güzel işte. - Evet. Burada ne arıyorsunuz?
Et qu'est-ce que vous faites la?
Burada ne arıyorsunuz?
Que faites-vous là?
- Burada ne arıyorsunuz?
- Que faites-vous là?
Burada ne arıyorsunuz, evlat?
Qu'est-ce que vous foutez là?
Siz burada ne arıyorsunuz?
Vous y faites quoi, vous-même?
ne arıyorsunuz 35
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
burada mısın 154
burada ne yapıyorsun 1049
burada neler oluyor 706
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne işim var 33
burada ne var 74
buradan git 21
buradaydı 142
burada dur 141
buradasınız 63
burada ne yapıyorsun 1049
burada neler oluyor 706
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne işim var 33
burada ne var 74
buradan git 21
buradaydı 142
burada dur 141
buradasınız 63