Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ N ] / Neden bahsettiğini anlamıyorum

Neden bahsettiğini anlamıyorum перевод на французский

282 параллельный перевод
- Neden bahsettiğini anlamıyorum.
- Je ne sais pas de quoi vous parlez.
Genç adam, neden bahsettiğini anlamıyorum.
Jeune homme, j'ignore de quoi vous parlez.
- Neden bahsettiğini anlamıyorum.
De quoi parlez-vous?
- Neden bahsettiğini anlamıyorum.
Joli! - De quoi parles-tu?
Neden bahsettiğini anlamıyorum, genç dostum.
Je ne vois pas vraiment de quoi vous parlez, jeune homme.
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
Je ne comprends pas.
Neden bahsettiğini anlamıyorum. Galce bilmemen ne kötü.
Je ne comprends pas ce que vous dites.
- Neden bahsettiğini anlamıyorum.
Que veux-tu dire?
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
Je comprends rien à toutes vos salades.
- Neden bahsettiğini anlamıyorum - Bence anlıyorsun.
- Je comprends pas ce que tu veux dire. - Je pense que si.
- Neden bahsettiğini anlamıyorum bile.
- Je ne vois pas de quoi tu parles.
Neden bahsettiğini anlamıyorum, anne.
Je ne sais pas de quoi tu parles, maman.
Neden bahsettiğini anlamıyorum bile.
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
Korkarım ki neden bahsettiğini anlamıyorum.
Je ne comprends pas ce que vous voulez dire.
- Açık konuş Lee. Neden bahsettiğini anlamıyorum bile.
- Qu'est-ce que tu racontes?
Neden bahsettiğini anlamıyorum, Hal.
Je ne sais pas de quoi tu parles.
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
Je ne comprends rien.
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
Je ne sais pas de quoi tu parles.
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
Je ne comprends pas de quoi tu parles.
Bowie, neden bahsettiğini anlamıyorum.
Je ne vois pas ce que tu veux dire.
Oscar, neden bahsettiğini anlamıyorum.
Oscar, je ne sais pas de quoi tu parles.
- Neden bahsettiğini anlamıyorum.
- Je ne sais pas de quoi tu parles.
Hala neden bahsettiğini anlamıyorum.
Je ne comprends toujours pas.
Senin neden bahsettiğini anlamıyorum.
Je ne sais pas où tu veux en venir.
- Neden bahsettiğini anlamıyorum.
- Je ne vois pas de quoi tu parles!
Her zamanki gibi neden bahsettiğini anlamıyorum Lois.
comme d'habitude je me demande de quoi tu parles.
- Neden bahsettiğini anlamıyorum.
- Je ne comprends pas ce que vous parlez.
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
C'est quoi ce délire?
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
De quoi parles-tu?
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
Où voulez-vous en venir?
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
Je ne vois pas de quoi tu veux parler.
- Neden bahsettiğini anlamıyorum.
- Je ne comprends pas.
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
J'ignore de quoi tu parles.
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
Je ne vois pas de quoi vous parlez.
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
- Si tu y tiens. De quoi parles-tu?
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
je ne vois pas de quoi tu parles
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
Je ne vois pas de quoi tu parles.
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
Je ne comprends pas ce que tu racontes.
- Neden bahsettiğini anlamıyorum.
- Je ne vois pas de quoi vous parlez.
Komutan, neden bahsettiğini anlamıyorum.
J'ignore de quoi vous parlez.
Neden bahsettiğini anlamıyorum, ama cidden sana inanıyorum.
J'ignore de quoi vous parlez, mais je vous crois.
... bu konuda söylemek istediğiniz bir şey var mı? Neden bahsettiğini anlamıyorum.
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
De quoi tu parles?
Neden bahsettiğini anlamıyorum bile.
Je ne sais même plus à qui je parle.
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
Je suis pas de la pédale.
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
Je ne vois pas où tu veux en venir.
Jesse, neden bahsettiğini hiç anlamıyorum.
Je ne sais pas de quoi tu parles.
Neden bahsettigini anlamıyorum.
J'ignore ce dont tu parles.
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
Demek istediğim, neden bahsettiğini gerçekten anlamıyorum.
En fait, je ne comprends même pas de quoi tu parles!
Seninle tartışamam, neden bahsettiğini bile anlamıyorum
On peut pas discuter avec toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]