Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ O ] / Orada mısınız

Orada mısınız перевод на французский

806 параллельный перевод
Orada mısınız hanımefendi?
Vous êtes là, madame?
Sığınaklarda titreşen İngilizler, orada mısınız?
Trembles-tu, peuple d'Angleterre?
Orada mısınız Bay Colpeper?
Vous êtes là, M. Colpeper?
Gelecek sefere de orada mısınız?
- Vous y allez?
Hala orada mısınız Bayan Stevenson?
c'est vous, Mme. Stevenson?
Hala orada mısınız?
Vous êtes encore là?
Orada mısınız Bayan Loomis?
Mme Loomis?
Orada mısınız, Bay Rappalo?
Vous m'entendez, M. Rappalo?
Alo, orada mısınız?
Allô, il y a quelqu'un?
Alo, alo orada mısınız?
Allô, allô quelqu'un au bout du fil?
Orada mısınız?
Êtes-vous là?
Rex, orada mısınız?
Rex, vous êtes encore là?
Doktor Jekyll, orada mısınız?
Dr Jekyll, vous êtes là?
Konuşun Londra. Orada mısınız? Alo?
Londres, vous êtes là?
- Hala orada mısınız, Bay Bartholomew? - Evet, evet Bayan Lampert.
- Vous êtes toujours là, M. Bartholomew?
Hala orada mısınız?
etes vous toujours là?
" Bayan Baxter, orada mısınız?
- Mlle Baxter, vous m'entendez?
Bayan Lautmann, orada mısınız?
Vous êtes là? Ouvrez!
- Vesper, orada mısınız?
- Vesper, êtes-vous là? - Bonjour, Sir James.
- Orada mısınız?
- Vous écoutez?
Alo, orada mısınız?
Allô, vous êtes là?
Don César, orada mısınız?
Don César, fous êtes là?
Santral! Hâlâ orada mısınız?
Allô, allô?
Orada mısınız?
Il y a quelqu'un?
Komutan, efendim hala orada mısınız?
Commandant, vous êtes toujours là?
"İşte şifa gösterisindeki kız orada... ve o, kızın kaçmasına yardım ediyor".
C'est la fille du spectacle... et ils cherchent à s'enfuire.
Orada oturup O'ları doldurmanız sizi çılgınca gösterebilir ama bence yanlış bir şey yok çünkü düşünmenize yardım ediyor.
Cela peut vous faire passer pour un peu fou, Votre Honneur... assis là, à remplir des "O"... mais je n'y vois rien de mal, parce que ça peut vous aider à réfléchir.
Canınız sıkıldıysa kokteyl barım var. Orada ilginç insanlarla tanışabilirsiniz.
Vous pouvez attendre au bar, il y a des gens intéressants.
Durun! Emin olmalıyız. Dorothy, orada mısın?
Dorothy, tu es lé?
Umarım orada çok kar olur. - Merhaba, hazır mısınız?
J'espère qu'il y aura de la neige.
Lobiye inip Albay Haki'yi bir süre orada tutar mısınız?
Voulez-vous descendre au bar et retenir le colonel un moment?
Orada mısınız? Ben Bay Pauling.
Ici M. Pauling.
İşte orada tek sorun, ona sahip olmayışımız.
Le voilà, seulement il n'est pas à nous.
Bir süre orada olacak mısınız?
Vous serez là pour un moment?
Yoksa sırf aktris olduğunuz için kafasını kesselerdi orada öyle bakacak mıydınız?
S'ils lui avaient coupé la tête, vous seriez restée sans bouger?
Siz orada rahat mısınız?
Ça va, tout le monde?
Orada mısınız?
Vous êtes là?
Orada rahat mısınız Bayan Adams?
Vous êtes bien là-dedans?
Onu öylece orada bırakacak mısınız?
Vous le laissez prendre racine?
Bu gece güvenlik ağını orada bırakacak mısınız?
Si vous gardiez le filet pour la fin?
Orada rahat mısınız?
Vous êtes bien installée?
Gün batımından önce orada olmalısınız.
Il faut y arriver avant la nuit.
Siz de orada olacak mısınız, sevgili Bayan R.B.?
- Je vous y trouverai?
Bir yere gitmemiz şart mı? Neden benim eve gidip, barış imzalanana kadar orada kalmıyoruz? Ya da belki o zaman da çıkmayız.
Pourquoi n'irait-on pas simplement à la maison, pour y rester jusqu'à ce que la paix soit déclarée!
- Pekala, bayım, Biz satışın nerede yapılacağını anladık..... Orada en yüksek teklifi verene satacağız.
Mais elle refuse. On a pensé que c'est sur le lieu de vente qu'on nous ferait la plus grosse offre.
- Hâlâ orada mısınız?
- Etes-vous là?
Geliyor musunuz, yoksa bütün gün orada dikilip duracak mısınız?
Vous vous amenez, ou vous allez chicaner toute la journée?
Kimsenin karayolu yapmadığı bir dağa ve yaptığımız her şeyin orada ilk kez yapılmış olacağı bir yere.
Où ce que nous ferons n'aura jamais été fait.
Haklısınız, efendim. Orada biraz önce yaptığım işte buydu.
C'est ce que je faisais tout à l'heure.
Arkadaşımızın beyni dağıldı, şehirdeki her polis bizi arıyor ve orada oturmuş fazla olmadığını mı söylüyorsun?
Notre pote s'est fait buter, on risque gros pour ce fric, et tu oses dire que c'est pas énorme?
Orası Bayan Debenhaum tarafından kullanılıyor. Kendisi Bağdat'tan gelen çok hoş genç bir Fransız hanım. Orada neredeyse yetişkin sınıfındaki çocuklara Fransızca steno öğretiyor.
Il est occupé par Mlle Debenham, une charmante jeune dame de Bagdad où elle enseigne la sténo anglaise à des enfants surdoués.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]