Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ S ] / Sanırım hepsi bu kadar

Sanırım hepsi bu kadar перевод на французский

100 параллельный перевод
Evet sanırım hepsi bu kadar.
Bien! Je crois que tout est dit.
Sanırım hepsi bu kadar beyler, değil mi?
Je crois que tout est réglé, non?
Pekala, sanırım hepsi bu kadar.
Eh bien, ce sera tout.
Sanırım hepsi bu kadar, baylar.
Ce sera tout, messieurs!
Hayır, sanırım hepsi bu kadar.
Non, c'est tout.
Sanırım hepsi bu kadar Roy.
C'est tout.
Sanırım hepsi bu kadar.
On a tout.
Sanırım hepsi bu kadar.
C'est tout.
Sanırım hepsi bu kadar.
Je crois qu'on y est.
- Şey, sanırım hepsi bu kadar.
Je crois que c'est tout.
Sanırım hepsi bu kadar. Sabrınız için teşekkür ederim.
Bien, je suppose que c'est tout, et je vous remercie de votre patience.
Pekala, sanırım hepsi bu kadar.
Je crois que ce sera tout.
Sanırım hepsi bu kadar.
Ce sera tout.
Sanırım hepsi bu kadar.
Je n'ai rien à ajouter.
Sanırım hepsi bu kadar, Bay Longtree.
Eh bien, au revoir, M. Longtree.
Sanırım hepsi bu kadar hanımefendi.
je pense que c'est de tout, madame.
Evet, sanırım hepsi bu kadar.
Oui, c'est en ordre.
Sanırım hepsi bu kadar. Pazartesi askere gideceğimi saymazsak, pek hoşlandığımı söyleyemem.
C'est tout... sauf que lundi, je pars à l'armée.
- Sanırım hepsi bu kadar.
Alors qu'en dîtes-vous?
Sanırım hepsi bu kadar.
Je crois que tout y est.
Sanırım hepsi bu kadar.
Merci beaucoup.
- Sanırım hepsi bu kadar.
Ça y est.
- Sanırım hepsi bu kadar, Ron.
- Je crois que ça y est, Ron.
Sanırım hepsi bu kadar.
Je crois que c'est tout.
Sanırım hepsi bu kadar.
Ce sera tout. Capitaine?
Evet, sanırım hepsi bu kadar.
Eh bien, c'est tout, j'imagine.
Sanırım hepsi bu kadar.
Vous pouvez disposer.
Tamam, sanırım hepsi bu kadar.
C'est tout.
Hepsi bu. Sanırım hepsi bu kadar.
Ce sera tout.
Sanırım hepsi bu kadar.
Je crois qu'ils y sont tous.
- Hayır, sanırım hepsi bu kadar.
Non, je pense que...
Sanırım hepsi bu kadar, eğer kamyonuna ihtiyacın varsa.
Je crois que tout est là. On te rend ta liberté.
Sanırım hepsi bu kadar.
Bon, alors c'est tout.
Hayır, Sanırım hepsi bu kadar. Evet, evet, bu kadar.
Je crois que c'est tout.
Sanırım hepsi bu kadar, Doktor.
On y est, Docteur.
- Sanırım hepsi bu kadar.
Je crois que c'est fini.
Sanırım hepsi bu kadar.
Et je crois que c'est tout.
Sanırım hepsi bu kadar... eğer vaktin olursa beni ararsın.
Bien, je crois que c'est tout, alors... Appelle-moi, d'accord? Si tu as le temps.
Hepsi bu kadar sanırım.
Ben, voilà, je crois que j'ai tout dit.
- Hepsi bu kadar mı, efendim? - Sanırım.
Ce sera tout?
Sanırım hepsi, bu kadar eder.
C'est peut-être tout ce qu'elles valent.
Sanırım şimdilik hepsi bu kadar.
Ce sera tout.
- Hepsi hepsi Ölçüm meselesi. eğer odalar birbirinin ayni ise, sanırım bu da diğeri kadar güzeldir.
C'est une question de mesures et si ces pièces sont identiques... j'imagine que celle-ci vaut tout autant qu'une autre.
Sanırım hepsi bu, buraya gelene kadar.
C'est comme ca que je suis arrivé ici.
Sanırım, hepsi bu kadar.
Je crois que c'est tout.
Hepsi bu kadar sanırım.
Je crois que c'est tout.
Ve sanırım söylemek istediklerimin hepsi bu kadar.
Et... Je crois que je n'ai rien d'autre à dire.
Sanırım hepsi bu kadar.
Je crois que c'est fini.
Ama sanırım hepsi benim suçum. Seni bu kadar dürtüp incelemeseydim belki daha az ciddi bir mizaca sahip olabilirdin.
Mais si je ne vous avais pas martyrisé à ce point, vous ne me jugeriez peut-être pas aussi sévèrement aujourd'hui.
Sanırım hemen hepsi şiddet şikayetleri yüzünden bu da demektir ki, testlerden ne kadar yüksek alırsan al önemli değil.
Ça doit être les plaintes sur mon comportement. Même si je réussissais le putain d'exam, ça changerait rien.
- sanırım, sabaha kadar buradayız. - Hepsi bu.
Je penses qu'on sera là jusqu'au matin, voilà tout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]