Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ S ] / Seni ararım

Seni ararım перевод на французский

4,887 параллельный перевод
Bu gece seni ararım. Ararım.
Je t'appelle ce soir.
Seni ararım.
Je communiquerai avec vous.
- Belki. Seni ararım.
Je te rappelle.
Sabah seni ararım.
Je t'appelle demain.
Seni ararım.
Je t'appelle.
- Bir gelişme olursa, seni ararım.
Je t'appellerai s'il y a des nouvelles.
Hatta numaran bende var, ben seni ararım, olur mu?
Mieux encore... Je ai votre numéro. Je vous rappellerai, d'accord?
Clayburn ve Price'la konuşup pazartesi seni ararım.
Je vous appelle lundi après avoir parlé à Clayburn et Price.
Seni ararım.
Je t'appelerai
Seni ararım.
Je t'appellerai.
Büyük bir iş gelir de adamımız yetmezse seni ararım. İşimiz neredeyse bitti.
Appelle moi si quelque chose de grave arrive, et si il y a besoin d'aide.
Marcy! Seni ararım.
Je t'appelle.
Seni ararım.
On se rappelle.
- Ben seni ararım.
- Je te reviens là-dessus.
Sadece "merhaba Sus, arayı iyi kapattık belki bir ara seni ararım" dedim.
C'était juste, "Suz, sympa d'avoir parlé. Peut-être que je t'appellerai un jour."
Bunu yapacağını söyle! Seni ararım. Üzgünüm.
Je suis obligée de te laisser, maintenant.
- Seni ararım.
- Je t'appelle plus tard.
Sabah seni ararım tamam mı?
Je t'appelle demain matin, okay?
Seni ararım.
Euh, je t'appelerai.
Bir şey öğrenince seni ararım.
Je t'appellerai dès que je sais quelque chose.
Sekreterime bir randevu aldırıp, seni ararım.
D'accord, je demanderai à ma secrétaire de prendre un rendez-vous, et je vous préviendrai.
Seni ararım.
Je vous rappelle.
Seni bir ay, altı ay ya da bir yıl içinde ararım.
Je te contacterai dans un mois, un an. Six mois.
Seni sonra ararım. Fiyat konusunda endişelenme, sen gel, hadi, gel, gel kardeş.
Ne vous inquiétez pas au sujet du prix juste viens, viens... viens de Bapu.
İçimden arama gelirse ararım gelmek gelirse de, seni görmeye gelirim.
Et si j'ai envie, je viendrai à vous rencontrer.
Evet, seni sonra ararım. Seni seviyorum.
Oui, je te rappelle plus tard.
Seni sonra ararım.
Je te rappelle.
- Ararım seni.
- Je t'appellerai.
- Seni sonra ararım.
- Je vous rappelle.
Seni sonra ararım.
Je t'appelle plus tard.
Neyse, seni sonra ararım.
Écoute, je vais te rappeler.
Ve işte biz de İngilizce'de seni sonra ararımı böyle söyleriz.
Et c'est ainsi qu'on dit "Je t'appellerai" en Américain.
Seni sonra ararım.
Hey, Lisa.
Seni sonra ararım.
Comment quiconque pourrait te frapper?
Seni yarın ararım...
Je t'appelle demain...
Seni sonra ararım, tamam mı?
Je t'appelles plus tard, ok?
- Ben seni ararım öyleyse.
Je t'appellerai.
- Haftaya ararım seni, bir şeyler yaparız. - Çok iyi olur.
On essaie de se voir la semaine prochaine.
Seni sonra ararım, tamam mı?
Laissez-moi vous rappeler, d'accord?
Yarın ararım seni.
Je t'appelle demain.
Ben bunu bir düşüneyim, seni sonra ararım.
Eh bien, laissez-moi y penser et et je vous rappelle bientôt.
Ama... Seni bir hafta içinde ararım. Tamam mı?
Mais si tu veux, je t'appelle dans une semaine quand j'ai tout réglé à Paris.
- Hayır. Seni oradan ararım.
- Je t'appelle en arrivant.
Seni ararım ben.
Je vous recontacte.
Seni arada ararım.
On s'appelle un des ces quatre.
- Pekala, seni sonra ararım.
D'accord. Je te rappelle plus tard.
- Bu hafta ararım seni, olur mu?
Je te téléphone cette semaine, d'accord?
Anne, seni sonra ararım, olur mu?
Maman... Je te rappelle dans un moment, okay?
Kimsenin haberi yok. Seni sonra ararım.
Non, on ne sait rien.
Akşam bir yemek programım var ama müsait olunca ararım seni.
Je suis prise au dîner, mais je t'appelle après...
- Seni gidince ararım.
- Je vous appelle quand j'y serai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]