Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ S ] / Sorun değil tatlım

Sorun değil tatlım перевод на французский

209 параллельный перевод
Sorun değil tatlım.
Ce n'est rien.
Sorun değil tatlım.
C'est pas grave, mon cœur.
Çok. Sorun değil tatlım, bayılıp altına kaçırman gerekmez.
T'es pas obligé de mouiller ta culotte.
Sorun değil tatlım. Bazen ben de bazı şeyleri unuturum.
J'oublie également des choses parfois.
Sorun değil tatlım, sen de içebilirsin.
Bois, ma chérie!
Sorun değil tatlım.
Ça va, chérie.
Belli ki öyle. "Sorun değil tatlım, çünkü olur böyle..."
Et apparemment : "Tout va bien, chéri, parce que ça arrive".
Sorun değil tatlım. Haydi.
Ça va aller, chérie.
Sorun değil tatlım. Haydi.
Ca va aller, chérie.
Sorun değil tatlım. Senin suçun değil.
Ce n'est pas ta faute.
Sorun değil tatlım.
Joyeux anniversaire.
Sorun değil tatlım.
Ce n'est pas grave.
Olur mu? Sorun değil tatlım.
Pas de problème.
- Sorun değil, tatlım.
- Faut pas.
Tatlım, sorun değil.
Tom... chéri, c'est pas grave.
- Tatlım, sorun değil.
- Ça va, chéri.
Sorun değil, tatlım. Benim hatamdı.
Mais non, c'est ma faute.
Benim jölemi yemedin değil mi baba? Sorun yok tatlım O burda.
Tu n'as pas touché à ma gelée, dis? - C'est encore là, ma chérie.
Tatlının yanında, çay isteyecek Ve, tatlım, bu sorun değil
Au dessert, j'ferai du thé C'est ma grande spécialité
Sorun değil, tatlım.
Ça ne fait rien.
- Tatlım, sorun değil. Fazla uzun sürmez. Üç yıllık hapis cezasını yeni bitirdim.
Ça sera pas long, je viens de faire 3 ans de placard.
Sorun değil tatlım.
Pas grave, chéri.
Sorun değil, tatlım. Bende sevmiyorum.
Rassure-toi, moi non plus.
- Sorun değil tatlım.
- C'est rien, chéri.
Tatlım, sorun değil.
Chéri, ne t'en fais pas.
Tatlım sorun değil.
Ça va aller, mon chéri.
- Sorun değil tatlım.
C'est pas grave, mon chou.
- Üzgünüz, tatlım. - Oh, sorun değil.
- On regrette.
Tatlım. Sorun değil.
Ma chérie, t'en fais pas.
Sorun değil tatlım.
Non.
Hayır.Tatlım, sorun değil.
- Non, ma puce.
Tatlım. Sorun değil.
Chéri... c'est rien.
Bir şey yok. Sorun değil. Haydi tatlım.
Ça va, trésor, viens.
Tatlım, sen benim kahvemin içindeki kremasın. Sorun değil.
Tu es vraiment mon super pote.
- Hayır, sorun değil, tatlım.
- Pas grave.
Tatlım, sorun değil. Sorun değil.
Ma chérie, c'est pas grave!
- Tatlım sorun değil.
Pas de problème.
Sorun değil, tatlım.
pas de problème.
Sorun değil, tatlım.
Pas de problème.
Sorun ne olduğu değil tatlım.
Je suis passée par là, moi aussi.
Tatlım, sorun değil.
Oh, chérie. Ca va.
Sorun değil, Tatlım. Ben seni yıllar önce affettim.
c'est bon, mon chéri je t'ai pardonné il y a des années.
Sorun değil, tatlım.
Ca va, chérie.
Sorun değil, tatlım.
Merci. De rien, trésor.
- Sorun değil, tatlım.
- Ce n'est rien, chérie.
Sorun değil, tatlım, bir arkadaş.
T'inquiète pas. C'est un ami.
Tatlım, sorun değil.
Chérie, ça va.
Tatlım, sorun değil.
Mon coeur, c'est ok.
Sorun değil, tatlım.
Pas de souci, ma belle.
Tatlım, sorun değil.
Ca va aller.
Tatlım sorun o değil.
Chérie, - ce n'est pas le problème. - Oh, non?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]