Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ S ] / Söylemeyecek misin

Söylemeyecek misin перевод на французский

589 параллельный перевод
Öğrencileri tebrik etmek için birkaç cümle söylemeyecek misin?
Tu ne vas pas accueillir les élèves avec quelques mots?
Birazcık olsun benden hoşlandığını söylemeyecek misin?
Vous ne m'aimez pas un peu?
Söylemeyecek misin?
Allez-vous me le dire?
Ona söylemeyecek misin?
Tu ne vas pas lui dire?
Seninle iletişime geçmem için adresini söylemeyecek misin?
Ne pourriez-vous pas me dire où je puis vous joindre?
- Ee, kim olduğunu söylemeyecek misin?
- Allez-vous nous dire qui c'est?
- Ne olduğunu bana söylemeyecek misin?
- Dites-moi ce que c'est.
- Bir şey söylemeyecek misin?
- As-tu quelque chose à dire?
Söylemeyecek misin?
Si tu t'amuses à faire ça, tu vas avoir des problèmes! Allez, parle!
Hiç bir şey söylemeyecek misin?
Tu ne dis rien?
Post'u söylemeyecek misin?
Où mentionnes-tu le Post?
Ne yazdığını bana söylemeyecek misin?
Veux-tu me dire ce que c'est?
- Söylemeyecek misin?
- Ce n'est pas ça?
Bana kim olduğunu söylemeyecek misin?
Tu ne veux toujours pas me dire qui t'effrayait tant?
Ne yazdığını bize söylemeyecek misin?
Qu'y a-t-il, Gladys? Que pouvons-nous faire?
Bir şey söylemeyecek misin?
Rien à dire?
Nerede o? Söylemeyecek misin?
Où est-il maintenant?
Evet, Daniel bir şey söylemeyecek misin?
Eh bien, Daniel... qu'en pensez-vous?
Bana söylemeyecek misin?
Tu ne veux rien dire?
Hiçbir şey söylemeyecek misin?
Tu n'as rien à me dire?
Adını bize söylemeyecek misin?
Vous ne voulez pas dire son nom?
Kim olduğunu söylemeyecek misin?
Qui êtes-vous donc?
Bir şey söylemeyecek misin?
Ne vas-tu rien me dire?
Hiçbir şey söylemeyecek misin?
Tu ne dis rien?
- Bana söylemeyecek misin?
- Vous n'allez pas me le dire?
Bana söylemeyecek misin?
Vous ne voulez pas me le dire?
Bir şey söylemeyecek misin?
Peux-tu dire quelque chose?
Söylemeyecek misin Barnaby? - Neden öyle yazdın?
- Pourquoi as-tu écrit ça?
Birşeyler söylemeyecek misin?
Tu ne pourrais pas dire quelque chose?
Hiç birşey söylemeyecek misin?
Tu n'as rien à dire?
- Bana söylemeyecek misin?
 Dites-moi qui c'est.
- İsmini söylemeyecek misin?
Que veux-tu?
Hiçbir ºey söylemeyecek misin?
Tu ne vas rien dire?
Söylemeyecek misin?
Tu ne le dis pas?
Albay için bir şey söylemeyecek misin?
Vous dites rien pour le colonel?
Burada ne yaptığını ve neden ağladığını söylemeyecek misin bana?
Mais que faites-vous ici? Et pourquoi ces pleurs?
Evet, bana söyleyecek misin, söylemeyecek misin?
Tu vas m'expliquer, à la fin?
Eşine söylemeyecek misin?
Tu le diras pas à ta femme?
Bana söylemeyecek misin?
Dis-le-moi.
# Bana söylemeyecek misin tatlı kadınım # # Erkeğin sana ne yaptı? #
Allez, dis-moi, ma jolie ce qu'a fait ton chéri?
İçeri girmemi söylemeyecek misin?
Vous ne me dites pas de rentrer?
- Söylemeyecek misin?
- Tu ne me diras rien?
Bir şey söylemeyecek misin?
Vous ne dites rien?
- Bir şey söylemeyecek misin Patron?
- Vous n'allez rien dire, patron?
Sen bir şey söylemeyecek misin? Hadi!
- Et toi tu ne dis rien?
Bana söylemeyecek misin?
Veux-tu bien répondre?
Söylemeyecek misin bana?
.
Bana söylemeyecek misin?
- Vous ne voulez pas me le dire?
Anne, bir şey söylemeyecek misin?
Dis-moi quelque chose!
Benimle konuşmayacak mısın? Sorunun ne olduğunu söylemeyecek misin?
Tu ne veux pas me parler?
Neyin var hayatım, söylemeyecek misin?
Alors... Mais qu'est-ce que tu as?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]