Yapabileceğimiz hiçbir şey yok перевод на французский
235 параллельный перевод
Motorlarınız durursa, uçağınız çalışmazsa, ya da herhangi bir sorun çıkarsa bu konuda yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Si votre avion cale, qu'il ne démarre pas immédiatement, qu'il y a un problème, nous n'aurons pas le temps d'y remédier.
Bir süre için yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
On ne peut rien faire pour le moment.
- Yapabileceğimiz hiçbir şey yok mu?
- Alors, il n'y a rien à faire? - Rien.
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Nous n'y pouvons rien.
-... ve yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Et l'on n'y pourra jamais rien. - vous êtes fou!
Onun için yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
On ne peut rien faire pour lui.
Şu anda onun için yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Il n'y a rien que nous puissions faire pour l'aider.
Kendimizi kurtarmak için yapabileceğimiz hiçbir şey yok mu?
On ne peut donc rien faire pour nous sauver?
Senin için yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Nous ne pouvons rien faire pour toi.
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok Kingo.
Nous ne pouvons rien faire.
Bak, Charlie Gant'in bu bölgede istediği yere gitmesini engellemek için yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Ecoute, nous ne pouvons pas l'empêcher d'aller où il voudra, dans la région.
Onlar için yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
On ne peut rien pour eux.
Onun için yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
On ne peut rien pour lui, de toutes façons.
Bu onların kuralları ve bunun için bizim yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Ils se vengent et c'est pas nos oignons.
Bundan sonra yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
On ne peut plus rien faire.
Gece oldu. Ve buna karşı yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
La nuit est tombée et on ne peut rien y faire.
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok!
Tu vois, on ne peut rien faire.
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Nous ne pouvons rien faire!
Fikrini değiştirmen için yapabileceğimiz hiçbir şey yok mu?
Oui. Je peux vous faire changer d'avis?
Burada yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
On ne peut plus rien pour lui.
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
On ne peut rien faire pour te sauver.
Bu korkunç bir şey ancak senin veya benim yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Ce qui est arrivé est horrible, mais nous ne pouvons rien faire de plus.
Ama şimdi yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Mais il n'y a rien à faire.
İnanın bana, yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Croyez-moi nous ne pouvons plus rien faire.
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok!
Madame, on ne peut rien faire.
Nikolai, bu insanlar için yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Nikolaï, nous ne pouvons rien faire pour ce peuple.
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok. Bir Federasyon veya Bajor gemisini durdurmaya kalkışana kadar.
Nous ne pourrons rien faire, sauf s'il s'agit de vaisseaux de la Fédération.
Sırada ki benim, öyle değil mi? Bu konu hakkında yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Ça va être mon tour, n'est-ce pas?
Tamam, burada yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Nous ne pouvons plus rien faire.
Nineniz orada kalmak istiyorsa, bizim yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Si grand-mère veut rester là-haut, on n'y peut rien.
Bu konuda yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Eh bien, on ne peut rien y faire.
Hayal kırıklığını paylaşıyorum Binbaşı, ama şu anda sabırla beklemek haricinde yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Je partage votre frustration, mais nous ne pouvons rien faire.
Acısını dindirmek dışında yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
On ne peut rien faire, à part calmer la douleur.
Burada yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Il n'y a plus rien à faire.
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Nous ne pouvons rien faire.
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
On n'y peut rien.
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok mu?
Sunset n'existe plus? On peut rien faire?
Şu anda acısını hafifletmek dışında yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
On ne peut plus rien pour elle. Seulement calmer sa douleur.
Yazgımızda olanı değiştirmek için yapabileceğimiz hiçbir şey yok
Il n'y a rien que nous puissions faire pour changer ce qui doit être.
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok mu?
On peut vraiment rien faire?
Yani onu durdurmak için yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Donc on peut pas l'en empêcher.
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok mu yani? Hayır, elle yapmak gerekiyor.
Pour le moment, on bouge pas?
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok ki her şeyi çoktan yaptık.
Il n'y a rien que l'on puisse faire qui n'ait déjà été fait.
Burada yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Ils sont fichus. On ne peut plus rien faire.
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok!
Mais on n'y peut rien. Crichton!
Zaten bu ruhlarla ilgili yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
On ne peut plus rien pour ces âmes.
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
On ne peut rien faire.
Ve bunu değiştirmek için yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
On peut essayer tout ce qu'on veut, on n'y changera rien. On doit faire ce coup.
Üzgünüm, yapabileceğimiz başka hiçbir şey yok.
Capitaine à passerelle.
Bunu önlemek için bizim yapabileceğimiz hiçbir şey de yok.
Et on ne peut rien faire pour empêcher cela?
Fakat yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
On peut pas.
hiçbir şey yok 457
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey yok mu 23
yapabilir misin 156
yapabilirim 355
yapabilirsin 546
yapabilir misiniz 22
yapabilirsiniz 38
yapabilirler 18
yapabilir 51
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey yok mu 23
yapabilir misin 156
yapabilirim 355
yapabilirsin 546
yapabilir misiniz 22
yapabilirsiniz 38
yapabilirler 18
yapabilir 51
yapabilir miyim 52
yapabilecek misin 17
yapabiliriz 114
yapabilirdim 21
yapabilir miyiz 38
yapabileceğim bir şey var mı 169
yapabileceğim bir şey varsa 40
yapabilirsem 24
yapabileceğim birşey var mı 19
yapabileceğim bir şey yok 101
yapabilecek misin 17
yapabiliriz 114
yapabilirdim 21
yapabilir miyiz 38
yapabileceğim bir şey var mı 169
yapabileceğim bir şey varsa 40
yapabilirsem 24
yapabileceğim birşey var mı 19
yapabileceğim bir şey yok 101
yapabileceğim başka bir şey var mı 27
yapabileceğimiz bir şey var mı 35
yapabileceğim hiçbir şey yok 28
yapabileceğimiz bir şey yok 76
yapabileceğini biliyorum 40
yapabileceğim başka bir şey yok 18
yapabileceğimin en iyisi bu 20
yapabileceğimi sanmıyorum 36
yapabileceğin bir şey yok 48
yapabileceğim bir şey yoktu 24
yapabileceğimiz bir şey var mı 35
yapabileceğim hiçbir şey yok 28
yapabileceğimiz bir şey yok 76
yapabileceğini biliyorum 40
yapabileceğim başka bir şey yok 18
yapabileceğimin en iyisi bu 20
yapabileceğimi sanmıyorum 36
yapabileceğin bir şey yok 48
yapabileceğim bir şey yoktu 24