Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ Y ] / Yarın öğleden sonra

Yarın öğleden sonra перевод на французский

340 параллельный перевод
- Evet. Yarın öğleden sonra.
Oui, demain après-midi.
Yarın öğleden sonra 2 : 30'da burada yine toplanalım.
Nous nous retrouverons demain à 14 h 30.
Yarın öğleden sonra işiniz var mı Bayan Nolan?
Vous êtes libre demain?
Satış duruşması yarın öğleden sonra vasi mahkemesinde olacak.
L'audience pour valider la vente... aura lieu au tribunal après demain.
Rodeo yarın öğleden sonra başlıyor.
On se mariera au rodéo.
Yarın öğleden sonra dönmüş olurum.
Je serai de retour demain après-midi.
Yarın öğleden sonra Whitey'le çalışmaya ne dersin?
Tu veux essayer de travailler avec Whitey demain?
- Tamamdır. Sen yeter ki yarın öğleden sonra havalanmamı sağla.
Alors fais-moi voler demain après-midi.
Paris'ten yarın öğleden sonra döneceğim.
Je rentre de Paris demain après-midi.
Yarın öğleden sonra herkesi toplantıya çağır.
Rassemblez tout le monde pour une conférence demain.
Hesaplarım doğruysa yarın öğleden sonra Teksas-Meksika demiryoluna ulaşır ve onu izleyerek üsse varırız.
J'estime... que nous atteindrons la ligne de chemin de fer demain après-midi... et nous la suivrons jusqu'à la base.
Yarın öğleden sonra nasıl?
Demain après-midi?
Yarın öğleden sonra 3'te. Yola çıkıyoruz. Hazır olur musun?
Demain, on part à 15 h. Vous serez prêt?
Yarın öğleden sonra 4'e kadar beklerim. O kadar.
J'attendrai jusqu'à 1 6 h, pas plus longtemps.
Eğer gece yarısı trenine yetişebilirsem, yarın öğleden sonra burada olabilirim.
En prenant l'express de minuit, je serai de retour demain après-midi.
Yarın öğleden sonra 6.00'da ofisime bekliyorum.
Je vous attends chez moi, demain, à 5h.
Şansa bakın ki, yarın öğleden sonra provam var.
Je joue demain après-midi.
Yarın öğleden sonra saat 2 : 20'de... Thunder Dağı'nda birisi, düğmeye basacak...
Demain à 14 h 20... un coup d'état se sera produit à Mont Thunder.
Onbaşı'nın 24 saatlik geçiş kartı yarın öğleden sonra geçerli.
Ton sauf-conduit de 24h commence demain à midi.
Unutma, Pete. Frank yarın öğleden sonra seni saat tam 3'te arabasıyla alacak.
N'oublie pas, Pete, Frank te retrouve demain à 15h30.
Yurttaşlar, yarın öğleden sonra sizleri geleneksel Kral Alayı'na çağırıyoruz.
Citoyens et citoyennes, demain après-midi aura lieu la traditionnelle Chevauchée des Rois.
Charles seninle dalga geçiyor, Delphine. Aslına bakarsan, Sevgililer Günü hediyeni seçmekte yardımcı olmam için... yarın öğleden sonra beni Grand Rapids'e götürmek istiyordu.
Charles vous fait marcher, il m'a demandé de l'accompagner à Grand Rapids, demain pour l'aider à choisir votre cadeau de Saint-Valentin.
Yarın öğleden sonra, o uçakta olacağım.
Demain midi, je serai dans l'avion.
Daha fazla konuşmak istiyorsanız yarın öğleden sonra gelin.
Si vous voulez discuter, revenez demain après-midi.
Yarın öğleden sonra mı?
Demain après-midi?
Yarın öğleden sonra İran'da. Ertesi gün de Varşova'da. Çarşamba akşamı Düseldorf'ta olmam lazım.
l'Iran. ensuite je dors à Varsovie
Yarın öğleden sonra konuşuruz bunları.
On en reparlera demain après-midi
Yarın öğleden sonra da bazı kişilerle buluşmalıyım.
Puis je dois voir des gens demain en fin d'après-midi.
Yarın öğleden sonra iyi mi?
Demain après-midi, ça te va?
Yarın öğleden sonra yarım milyon getireceğim.
Demain, je viendrai avec 500000 $.
Sizi kayıt edebileceğim en erken uçuş yarın öğleden sonra.
Le vol le plus tôt serait demain après-midi.
Yarın öğleden sonra, 4 : 00'te atış alanında. yoksa rozetini sökerim.
Demain après-midi, à 16h, au stand de tir, ou je confisque votre badge.
Yarın öğleden sonra Ossington Caddesi'nde?
On se voit demain après-midi sur Ossington Street?
Yarın öğleden sonra... Üçüncü Reich'in propaganda bakanı Goebbels, ulusal liderimiz Ioanis Metaxas'ın eşliğinde, tarihi Olimpia'ya yapacakları ziyarete gitmek için, şehrimizden geçecekler.
Ce soir... le Ministre de la Propagande du 3ème Reich, Goebbels, accompagné par loanis Metaxas, notre leader national, passera dans notre ville sur cette route vers l'antique Olympie.
Yarın öğleden sonra 4'de Weaver gelene kadar buradan sorumlusun.
Vous êtes responsable jusqu'à l'arrivée de Weaver demain à 16h.
Elbette. Belki yarın öğleden sonra...
Demain après-midi, ça te va?
Yarın öğleden sonra ikide.
Disons demain 2 heures.
Yarın öğleden sonra ve bir sonraki öğleden sonra Undercliff'te olacağım ve sizi bekleyeceğim.
Je serais au bas de la falaise demain après-midi... et le jour suivant à vous attendre.
Belki yarın öğleden sonra beraberce yüzmeye gideriz.
On ira peut-être nager ensemble demain.
Madam, öğleden sonra, bu akşam hatta yarın hiç kimseyi kabul edecek mi? - Hayır Binbaşı.
Vous pouvez fermer la porte.
Ama insanın katlanabileceklerinin de bir sınırı var. Ayrıca yarın öğleden sonra evleniyor olacağım.
D'ailleurs, je me marie demain après-midi.
Resepsiyon zaten Çarşamba gecesinden önce olmayacağı için, sandalyeleri bu öğleden sonra değil de yarın getirmelerinin uygun olup olmadığını soruyorlar.
Ils voudraient livrer les fauteuils d'apparat demain plutôt qu'aujourd'hui. La réception n'étant que mercredi.
Sabah Londra'dalar, öğleden sonra Berlin'de. Yarın da manşetteler.
Londres le matin, Berlin l'après-midi...
Ne zaman buluşabiliriz? - Yarın öğleden sonra olur mu?
Quand peut-on se voir?
Bayan Hazeltine ve ben bu öğleden sonra New York'a uçuyoruz. Oradan da gece yarısı Londra'ya.
Madame Hazeltine et moi... prenons l'avion pour N. Y cet après-midi... et de là, nous irons à Londres.
Görünüşe göre, 127. "Yılın Sosyetik Budalası" yarışmasında bizleri harika bir öğleden sonra bekliyor.
Il semblerait qu'on va avoir un splendide après-midi sportif.. en ce 127ème "Aristocrate Idiot de L'Année"
Yarın iki seans olacak, sabah ve öğleden sonra.
Demain, il y aura deux séances : le matin et l'après-midi.
Öğleden sonra 3 : 00'teki yarışta Misafir atının ganyanı.
Dans celle de 15 h.
Yarın öğleden sonra Paris'e gidiyoruz.
Je veux te quitter.
Yarın öğleden sonra.
Demain après-midi.
Yarın bir araya gelsek, diyelim öğleden sonra 2 : 00 gibi, sadece şunu bir incelemeye?
Pouvons-nous nous voir demain à 14 heures, pour parler de tout ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]