Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ Ç ] / Çok etkileyiciydi

Çok etkileyiciydi перевод на французский

274 параллельный перевод
Elbiselerden biri çok etkileyiciydi ama diğerleri, hayır.
C'est mon chant? Oui, vous chantez trop du nez.
Çok etkileyiciydi, değil mi?
C'était émouvant, hein?
Çok etkileyiciydi.
C'était impressionnant.
Neyse, bu çocuğun apartmanındaki insanların tanıklığı, çok etkileyiciydi.
Bref, le témoignage des gens qui habitent sur le même palier est très significatif.
Çok etkileyiciydi! Fark ettiğine sevindim.
Oh, oui, quelle injonction!
- Çok etkileyiciydi..
- Trés efficace.
Çok etkileyiciydi arkadaşlar.
C'était un coup sournois.
Ya o mütevazı minnettarlık. Çok etkileyiciydi.
Cette humble gratitude m'a ému.
Çok etkileyiciydi.
C'était terriblement émouvant.
Çok etkileyiciydi.
Très impressionnant.
Çok etkileyiciydi.
lmpressionnant.
- Çok etkileyiciydi.
- Quelle autorité!
Çok etkileyiciydi.
Il était charmant.
Çok etkileyiciydi.
C'était vraiment impressionnant.
Onun tanıtımı çok etkileyiciydi.
Ses références étaient très impressionnantes.
Sergilediğin gösteri gerçekten de çok etkileyiciydi.
Vous étiez impressionnant, dans l'appartement.
Çok etkileyiciydi, efendim.
Très motivant.
Çok etkileyiciydi Ted.
Très impressionnant, Ted.
Toprağın altından çıkmak çok etkileyiciydi.
Sortir de terre...
Geoffrey bana sizin bir yazınızı vermişti. Ben de çölde onu okuyordum. - Çok etkileyiciydi.
Geoffrey m'a donne votre monographie sur le desert.
Dövüş tarzın çok etkileyiciydi... Müdahale etmem yakışık almaz diye düşündüm.
Je viens juste de voir que vous étiez ici.
Çok etkileyiciydi.
Impressionnant.
Pekala özgeçmişin çok etkileyiciydi.
Votre CV est impressionnant.
Çok etkileyiciydi.
C'était assez impressionnant.
Çok etkileyiciydi!
Très excitant!
Çok etkileyiciydi.
Vous m'impressionnez!
Çok etkileyiciydi.
Il était tellement beau.
Çok etkileyiciydi. Yarın, bir resim dersim var.
- Demain, j'ai un autre cours.
Dawson, bu çok etkileyiciydi.
Dawson, c'est très impressionnant.
- Evet, seni iş başında gördüm, çok etkileyiciydi!
- Oui, je t'ai vu en action! Impressionnant!
Çok etkileyiciydi, değil mi?
Pas mal, non?
Çok etkileyiciydi.
Très émouvant.
Bu doğru. İlk başta çok etkileyiciydi.
C'est ça, au début... on a vécu des moments d'une intensité incroyable.
Yani çok etkileyiciydi.
C'était extraordinaire
Çok etkileyiciydi, ama ona göre hiç olmamış gibi.
Il refoule tellement que pour lui, ça n'est même pas arrivé.
- Pentagon'da yaptığınız çok etkileyiciydi.
- Votre travail au Pentagone, bravo.
Geçen geceki şovun çok etkileyiciydi.
C'était une démonstration très impressionnante hier soir.
Gerçekten çok etkileyiciydi.
C'est vraiment fascinant.
- Çok etkileyiciydi.
- Je suis très impressionnée.
Dylan, bütünüyle çok etkileyiciydi, ve... Biz çoğunlukla, Cumhuriyetin iade ettiklerini satın alıyorduk ama... Biz bildik Couldanın bazı deli macaralarında bizi almak için bunun bir deneme olduğunu
Dylan était très impressionnant et pour la plupart nous achetions ce jeu de restauration de la République, mais tout ce qu'on savait, ça aurait pu être un délire personnel nous entraînant dans une quête folle.
Çok etkileyiciydi değil mi?
C'était impressionnant non?
Çok etkileyiciydi. Gerçekten.
C'était vraiment quelque chose!
Onun mektubu çok etkileyiciydi.
Sa lettre était si convaincante.
Mısır kraliçesinin Antony'sinden epeyce yaşIı olması çok etkileyiciydi.
Une Cléopâtre tellement plus vieille que son Antoine, c'était osé!
Gerçekten çok etkileyiciydi.
Il était... impressionnant.
Ama film çok etkileyiciydi. Kesilmeleri falan.
Mais la scène de l'abattage était un peu explicite.
Ama teleskopla yaptıkları çok daha etkileyiciydi.
Mais on admira encore plus son maniement du télescope.
Çok etkileyiciydi.
C'est moi ce jeune Yankee
Dünyanın en yüksek binasının açılışı etkileyiciydi ama bu çok çarpıcı.
Je trouvais le World Trade Center impressionnant, mais quelle œuvre monumentale nous avons là.
Tanrı'm, bu çok etkileyiciydi.
C'est impressionnant!
Çok komik ve etkileyiciydi.
Je la trouvais drôle, sympa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]