Çok eğleniyorum перевод на французский
210 параллельный перевод
- Ben çok eğleniyorum.
- Je m'amuse, ici.
Ben çok eğleniyorum.
J'apprécie chaque instant.
- Ben çok eğleniyorum.
- Je me régale.
Çok eğleniyorum, Dudley.
Je m'amuse comme une folle.
Hiç de değil. Yalnızken çok eğleniyorum.
Pas du tout mon cher, je m'amuse é-nor-mé-ment.
Diğer gelinler balaylarında neler hisseder bilmem ama ben çok eğleniyorum.
J'ignore ce qu'éprouvent les autres pour leur lune de miel. Pour moi, c'est un ravissement.
Kendi kendime çok eğleniyorum.
Je me plais en ma compagnie.
Seninle çok eğleniyorum.
Je m'amuse avec vous.
İster inan, ister inanma. Bu ahlaksız yumurcakla Paris'teki herkesten daha çok eğleniyorum. Çok iyi vakit geçireceğiz.
Croyez-le ou non... je m'amuse plus avec cette sale gosse... qu'avec n'importe qui.
İyiki gelmişiz, çok eğleniyorum.
Il va y avoir des attractions. - Ben.
Çok eğleniyorum.
Il faut avoir du talent pour concocter une telle chose.
Çok eğleniyorum.
Je m'amuse.
- Konuşma, çok eğleniyorum.
- Chut! Je suis bien.
- Çok eğleniyorum.
- Honnêtement, je m'éclate.
Ben çok eğleniyorum.
Je m'amuse bien.
Çok eğleniyorum.
Parce que je m'amuse!
Biliyor musun, cidden çok eğleniyorum.
Vous savez, je m'amuse comme un petit fou.
Çok eğleniyorum. O kadar ki hiç sona ermesin istiyorum.
C'est la meilleure soirée de ma vie.
Tabii ki. Çok iyiyim! Çok eğleniyorum!
Tout à fait bien!
- Ben çok eğleniyorum.
- Je m'éclate, moi.
Öyleyse çok eğleniyorum, sağ ol. Ben de çok eğleniyorum.
Eh bien, alors, je passe une merveilleuse soirée.
Çok eğleniyorum.
Je m'éclate.
Çok eğleniyorum.
Je savoure mon jour de congé.
Çok eğleniyorum, Peg.
Tu sais, Peg, je passe la meilleure soirée de ma vie.
Hayır, çok eğleniyorum!
Non, je m'amuse comme un fou.
Bu benim tatilim ve ben çok eğleniyorum.
Ce sont mes vacances et je m'amuse.
Çok eğleniyorum.
Je suis un acteur.
Ama ben şu an çok eğleniyorum, Qualen.
- Putain, je trouve ça écroulant.
Kendini kötü hissettiğin için bunu söylememem gerekir biliyorum ama ben gerçekten de çok eğleniyorum.
Je devrais pas dire ça, t'es triste mais je m'amuse bien
Babamın cenazesindeki kadar çok eğleniyorum.
Je m'amuse autant qu'à l'enterrement de mon père.
İyi biri ve onunla çok eğleniyorum.
On est bien et on s'amuse.
Burda çok eğleniyorum!
Moi, je m'amuse bien!
Çok eğleniyorum ya.
Oh, c'est la fête!
Onunla çok eğleniyorum.
Je m'amuse beaucoup avec lui.
Çok eğleniyorum.
C'est génial.
Çok eğleniyorum. Bu akşam buraya geldim, değil mi?
D'ailleurs, je suis ici, ce soir.
Biraz. Ama burada çok eğleniyorum.
Un peu, mais je m'amuse trop pour y penser!
- Çok eğleniyorum.
Je m'amuse trop.
Bir bardak bile içmedim ama kafam çok iyi. Sizden daha çok eğleniyorum.
Je n'ai bu aucune bière, moi, et je m'amuse plus que vous.
Çok eğleniyorum.
Je ne veux rien.
Eğleniyorum ama biri beni dansa davet etse çok daha iyi eğlenebilirim.
Oui, ça va, mais... ce serait nettement mieux si on m'invitait à danser.
Hey, kesinlikle çok egleniyorum.
Je m'amuse drôlement bien.
" Çok eğleniyorum.
" Je m'amuse.
Hayal edebileceğinden çok fazla eğleniyorum ben.
- Je me poile tout le temps si vous voulez savoir.
Partilerde çok eğleniyorum!
- Je brille dans les soirées.
- Diyor ki, burada çok manyakça eğleniyorum ama tatile ihtiyacım var.
" Je m'amuse,
Çalışmadığım zamanlar çok eğleniyorum.
Peggy dit...
Daha sonra seninle konuşuyorum, çok rahatım ve eğleniyorum. Sana kendimi...
Et puis, je suis là à te parler, et c'est facile, je m'amuse... et je n'ai pas à...
Çok eğleniyorum.
- Je crois qu'il faut tourner.
Şu an çok eğleniyorum.
Ca, j'adore vraiment.
- Biliyorum ama iyilik yaparak çok eğleniyorum.
- J'adore faire régner la justice.
eğleniyorum 26
çok etkileyici 243
çok eğlenceli 150
çok eski 44
çok erken 73
çok etkilendim 172
çok endişeliyim 39
çok enteresan 39
çok endişelendim 42
çok eğlendim 51
çok etkileyici 243
çok eğlenceli 150
çok eski 44
çok erken 73
çok etkilendim 172
çok endişeliyim 39
çok enteresan 39
çok endişelendim 42
çok eğlendim 51