Çok eğlenceli перевод на французский
3,542 параллельный перевод
Yani, biliyorum ikimizin de kendimizde beğendiğimiz ve beğenmediğimiz yerler var ve benim üzerimde bir anlaşmaya vardığımızı görmek çok eğlenceli olur.
Je sais qu'on a tous des choses à propos de nous qu'on aime et qu'on n'aime pas, ça pourrait être amusant de voir si on est d'accord sur tout.
Çok eğlenceli.Çok eğlenceli.
Super amusant.
Gördünüz mü? Çok eğlenceli, değil mi?
Tu vois, sympa non?
Gördünüz mü? Çok eğlenceli.
Vous voyez, c'est drôle.
Çok eğlenceli biridir.
D'accord? Il est vraiment drôle.
Tamam, normalde, bu kulağa çok eğlenceli gelirdi...
Okay, en temps normal, ça aurait pu être super cool...
Düşünüyordumki, yarın Dash'ın tek kişilik Macbeth gösterisine birlikte gidersek çok eğlenceli olurdu?
Je pensais que peut être demain ça pourrait être drole si on allait ensemble au spectacle Mac Beth de Dash demain.
Evet, çok eğlenceli biridir.
Ouais, elle est trop cool.
Adamım, çok eğlenceli.
Oh, tellement drôle.
Hadi ama, çok eğlenceli olacak.
Aller, ca va être super marrant.
- 9 yaşındaki bir kız için çok eğlenceli.
Des jolis jouets pour une fillette.
Çok eğlenceli!
C'est trop amusant!
Baksana Sheldon, ben düşündüm de bir çift olarak ilk Cadılar Bayramı partisine katılacağımız için bir çift kostümü giyersek çok eğlenceli olur dedim.
Dis donc, Sheldon, je me disais que vu que ce sera notre première Halloween ensemble, ce serait marrant d'y aller avec des costumes de couple.
Canavar yemekler çok eğlenceli olmuş.
Marrante, la nourriture en forme de monstres.
Çok eğlenceli.
Trop drôle.
Tam da 25 yaşındaki bir yetişkinin yapacağı bir şeye benziyor. Hayır, çok eğlenceli.
ça semble être le genre de chose euh... normal que ferais un mec de 25 ans.
Çok eğlenceli görünüyor!
Oh, ça a l'air marrant!
Çok eğlenceli bu.
C'est trop bien.
Giyinip dışarı çıkmak ve bizden bahşiş bekleyen birilerinin olması çok eğlenceli.
C'est juste tellement drôle de bien s'habiller et d'avoir quelqu'un qui t'attend pour changer.
Çok eğlenceli.
C'est délire!
Çok eğlenceli.
C'est marrant.
Çok eğlenceli bir gün geçirdim.
J'ai passé une super bonne journée.
Oh, çok eğlenceli duruyor, ama ben- - Çok yoğunum o gün.
Oh, ca semble vraiment fun, Mais... J'ai une grosse journée.
Çılgın pipetlerde çok eğlenceli.
Les pailles folles sont marrantes, aussi.
- Çok eğlenceli olacak.
- Ça va être tellement drôle.
çok eğlenceli olacak.
Ça va être drôle. Que...
Böyle bir şey yapma konusunda benim ilk tecrübelerimdi ve çok eğlenceli, harika günlerdi.
Je veux dire, c'était ma première expèrience faire quelque chose comme ça, et c'était des jours fantastiques, et drôles.
Çok eğlenceli.
C'est très amusant.
Burası çok eğlenceli.
C'est trop sympa, ici.
Çok eğlenceli olacak.
" Ça sera très amusant.
Çok eğlenceli olacak.
On va s'amuser.
Çok eğlenceli!
C'était trop drôle!
Çok eğlenceli!
C'est drôle!
Bowling ayakkabısı kiraladığı zamanki kadar eğlenceli olmadı ama yine de çok yakındı.
Ce n'était pas aussi divertissant Bien, c'est ça.
Evet, şey sana domuz ya da askılık demeleri çok da eğlenceli değil.
Oui, en fait, c'est.... Ce n'est pas marrant de se faire appeler "razorback"... ou "porte manteau".
Böylesi eğlenceli bir an çok kısa sürdü. Cidden yani, ucu ucuna kazandı resmen!
Ce moment d'amusement s'est si vite fini... c'était tendu.
Çok eğlenceli olacak.
Ça va être vraiment marrant.
- Çok eğlenceli bu. - Gerçekten öyle.
- C'est vrai.
Çok eğlenceli olur.
On va s'amuser.
Pahalı değil, havalı PlayStation oyunları. Daha çok "Vay be, bu müzik harika, herkes bayılacak" türünde eğlenceli bir PlayStation oyunu.
Pas les jeux de PlayStation coûteux et arrogants, plus le genre amusant, "Whoo, cette musique est géniale, tout le monde s'aime", ce genre de jeux.
Üzgünüm, eğlenceli yaşlı aktiviteleri yapmakla çok meşguldük.
Désolée, on a été occupés par nos activités du troisième âge.
Çok eğlenceli ve romantik olurdu.
À dans trois semaines.
Artık birbirimize eğlenceli takma isimler koymamıza çok az kaldı.
Ce n'est qu'une question de temps avant qu'on se donne des surnoms.
Çok eğlenceli.
C'est vraiment drôle.
Yani, David baban da eğlenceli ama o daha çok haydi kütüphaneye gidelim ve haritalar bakalım tarzında eğlenceli.
Enfin, papa Dave est aussi marrant, mais plus dans le genre "allons à la bibliothèque et regardons les cartes géographiques."
Kendi biyografini yazmak çok eğlenceli.
( rire nerveux )
Tecavüz asla eğlenceli değil, ve bunun palyaçolarla birleşmesi,... tecavüz çok çirkin,... ve ben bunu yazdığım için kendimi berbat hissediyorum.
Un viol n'est jamais drôle, et l'association des clowns et du viol est juste outrageante, et je me sens monstrueuse de l'avoir écrit.
Eğer çıplak olsaydık bu çok daha eğlenceli olurdu.
Ça serait tellement plus sympa si on était nus.
Bu senin için çok iyi olacak. Ve benim için eğlenceli. Diğerlerine haber vereyim.
Cela sera très bon pour vous... et des plus amusant pour moi.
Toplantıdan çok daha eğlenceli, değil mi?
C'est vachement mieux que mon séminaire.
Çok daha eğlenceli bir şey. Gel hadi.
C'est bien plus marrant.
çok eğlencelidir 18
çok eğlenceli olacak 64
çok eğlenceliydi 106
eğlenceli 161
eğlenceliydi 102
eğlenceli olacak 137
eğlenceli olabilir 35
eğlenceli olur 53
eğlenceli mi 37
eğlenceli miydi 18
çok eğlenceli olacak 64
çok eğlenceliydi 106
eğlenceli 161
eğlenceliydi 102
eğlenceli olacak 137
eğlenceli olabilir 35
eğlenceli olur 53
eğlenceli mi 37
eğlenceli miydi 18