Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ A ] / Anlatayım

Anlatayım перевод на португальский

2,992 параллельный перевод
Bu yüzden gelin size başka bir hikaye anlatayım.
Por isso, deixem-me oferecer-vos uma história diferente.
- Anlatayım.
Eu vou te dizer uma coisa.
Evet Chris. Yoksa niye anlatayım?
Evidente, Chris, por que outro motivo te contaria?
Sana bir hikâye anlatayım.
Deixa-me contar-te uma história.
- Anlatayım, olur mu?
- Eu ensino-te como se faz.
Sana nasıl bir alçak olduğunu anlatayım.
E é um sacana, deixe-me que lhe diga.
o zaman bunu gerçekten basit bir dille anlatayım.
Vamos tornar isto muito, mas muito simples, então.
Nasıl olacağını anlatayım.
Deixe-me dizer-lhe como procedemos.
Bu iki adam hakkında bir şeyler anlatayım.
Deixe-me falar-lhe destes dois homens.
Size gerçek bir hikaye anlatayım.
Deixem-me contar-vos uma história verídica.
Ben hatırladıklarımı sana anlatayım.
Digo-lhe uma coisa de que me lembro.
Burada yazan açıklamayı sizlere okumam gerekiyormuş. Ama bence siz bunu kendi boş vaktinizde okuyun ben de size burada neler olup bittiğini anlatayım.
A ideia era eu ler-vos isto, mas leiam depois e eu explico já o que se passa.
Şimdi hikâyenin perde arkasını mı anlatayım bir de? !
Queres que eu pare e te conte?
Şimdi hikâyenin perde arkasını mı anlatayım bir de?
Queres que eu pare e te conte?
- Uzun uzun anlatayım mı, kısa mı geçeyim?
- Resumo ou lista completa?
Sana onun ruhuna dokunduğumda neler hissettiğimi anlatayım.
Vou explicar-te o que sentiu a alma dele quando lhe toquei.
Başımdan geçenleri anlatayım mı?
O que acham de lembranças?
Hayır, anlatayım.
Não, eu posso falar.
İyi fikir. Ama tüm dünyaya anlatayım deme.
Boa ideia, só não vás contar a toda a gente.
Tamam, bir de şöyle anlatayım.
Bem, deixe-me pôr as coisas desta forma.
Sana nasıl sevdiğimi anlatayım.
Agora vou dizer-te como gosto.
Bu yüzden anlatayım.
Deixa-me eu contar-te.
- Ben sana yolda anlatayım iyisi mi.
- E se eu lhe explicasse isso no caminho?
Abby, sana ayılar hakkında bir şey anlatayım mı?
Bem Abby, posso te dizer uma coisa acerca de ursos?
Öyleyse sizlere ufak bir öykü anlatayım.
Deixem-me contar-vos uma história.
Ben anlatayım.
Já vi isso.
Sen olsan ne yapardın? Ona bir şey olursa, sana ne olacağını anlatayım.
Tenho de dizer-te o que acontece contigo se lhe acontecer alguma coisa?
Bundan sonra neler olacağını anlatayım.
Eis o que acontecerá a seguir.
Sana matematik anlatayım.
Eu dou-te uma equação matemática.
Bu soruşturmanın seyrini sana anlatayım.
Deixa-me explicar o que vai acontecer, está bem?
Nasıl olduğunu anlatayım. Umurumda değil nasıl olduğu!
- Explico-te como tudo aconteceu.
Size bütün gerçeği anlatayım.
Saiba que esta é a verdade toda...
Bizimle neden geldiğini tekrar mı anlatayım?
Queres que eu te diga outra vez como vieste ter connosco?
Abilerime bunu anlatayım da kemiklerini kırsınlar. - Dur, dur, dur, ne oldu?
Se disser aos meus irmãos eles dão cabo de ti.
Döndüğümde sana Lester Blackburn'ü anlatayım.
Lembre-me de contar sobre o Lester Blackburn quando eu voltar.
Anlatayım.
Vou contar-te.
Ben sana anlatayım.
Eu vou-lhe dizer.
Bak anlatayım.. Çünkü su sihirlidir.
Eu explico, porque a água, é mágica.
Ona neden bir korsanla geldiğimi anlatayım.
Portanto, é melhor ir falar com ele.
Biraz kendimi anlatayım, kolejde okuyorum, fotoğrafçılık bölümüm
Falando um pouco de mim... Estou no 2º ano da faculdade em Hawthorne. Estou fazer um curso de fotografia.
Şimdi sana ne olacağını anlatayım.
É assim que é.
güzel... leriyle ilk avımı anlatayım. büyük memeleri vardı
Agora rapazes, deixem-me contar-vos a história da primeira vez da bela dos grandes... melões grandes e brancos.
Ama ne olur ne olmaz anlatayım.
Mas no caso de entrares em pânico e tentares ser o herói, tipo :
O zaman şöyle anlatayım.
Então é assim.
Tamam ona anlattığımı sana anlatayım.
Muito bem, vou dizer-lhe o que lhe disse a ele.
Size anlatayım
Não há escapatória.
Anlatayım.
Deixa-me explicar.
Size olanları anlatayım.
Bom, é assim.
- Ne anlatayım?
Diga-lhe.
- Onlara da anlatayım.
- Vou mudar de roupa.
Başka ne anlatayım?
Então o que tem para mim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]