Anlatın bana перевод на португальский
1,736 параллельный перевод
Bana en ince ayrıntıları anlatırsın...
Sem esquecer os detalhes picantes.
Neden bu kadar erken burada olduğumu bana anlatır mısın?
Queres dizer-me porque raio estou aqui tão cedo?
Neler yaptığını anlat bana.
2 segundos. Conta-me o que tens feito.
Deneyin bakalım öyleyse, sonra bana da anlatırsınız...
Então experimentem e depois dêem-me notícias...
Young-goon neden yemek yemediğini bana anlatır mısın?
Escuta vozes dizendo para não comer? '
Bana neden açlık grevinde olduğunuzu anlatır mısınız?
a Acho que é culpa minha.
Bana rüyalarını anlat Şef.
Fale-me do seu sonho, Chefe.
- Sarışının neye benzedigini bana anlat. Ben de onu çizeyim.
Você descreve-me o aspecto da loira e eu desenho-a.
Lütfen, bana sadece ne olduğunu anlatırmısın?
Por favor, pode simplesmente dizer-me o que se passou?
O birini koruyor, ve bana öyle geliyor ki... senin cinayet silahıyla bağlantı kuramadığın şüphelin... bizim tek şüphelimiz, öyleyse bana ne elde ettiğini anlat.
Ele está a cobrir alguém e isso diz-me que, o teu suspeito que não consegues ligar à arma do crime é o nosso único suspeito, por isso diz-me o que tens.
Bana kazasını anlatır mısınız?
Pode contar-me como se deu o acidente?
Eğer evliliğimiz değer veriyorsan, bildiğin her şeyi bana anlatırsın.
Se te importas com o nosso casamento, vais-me dizer tudo o que sabes.
Tamam öyleyse, bana programın nasıl işlediğini anlat.
Então, diga-me apenas como funciona o programa.
- Anlat bana. - Sen ne yaptığını sanıyorsun.
- Diz. - O que raio estás a fazer?
Bana gezegeni anlatın.
Fale-me sobre o planeta.
Bana sadece kazanın olduğu gün ne yaptığını anlat.
Conta-me o que te lembras do dia do acidente.
Önümüzdeki günlerde bunu sen bana anlatıcaksın.
Um dia destes ainda me vais contar.
Şimdi bana orasını anlat.
Diz-me como é.
Sonra da bana neler olup bittiğini anlatırsın. Tamam.
Depois podes contar-me o que aconteceu.
Anlat bana... Eyalet departmanın gizli bir kolunda, bir nevi hükümet işi yapmaktan elde ettiğin çıkar ne?
Diga-me, quais são as regalias de um operacional do governo que trabalha para um órgão secreto de um Departamento de Estado?
Bana hatırladıklarınızı anlatın.
Diga-me do que se lembra.
Bana tüm bunların sebebini anlat.
Diz-me do que se trata.
520 hakkında olanları anlatın bana.
Fale-me sobre o 520.
Bana adım adım anlatır mısın?
Quer explicar-me os seus passos?
Aç ağzını ve anlat bana.
Abre-te e conta-me, seu merdas.
Ve seyredip bana neler olduğunu anlatırsın.
Podes só olhar e deixas-me saber o que acontece.
Bana söylediğini ona da anlat. Lathan bütün bunların detaylı bir yalan olduğuna ikna olmuş.
Lathan acha que isso tudo é uma mentira.
Lütfen bana anlatır mısın neden Clark Kent benim aşk hayatıma karşı bu kadar saplantılı?
Podes, dizer-me por que razão o Clark Kent é tão obcecado com a minha vida amorosa? Lois...
Bunların hepsi harika. Ama siz bana Fall Out Boy'daki Pete'i anlatıyorsunuz.
Óptimo, mas vocês estão a falar do Pete dos Fall Out Boy.
Anlat bana sanırım aynalar karşısında en iyisini yaparsın, değil mi?
Imagino que faças os possíveis por evitar espelhos, não?
Bildiklerini bana anlat, Merlin'in silahının yerini bulacağım ve kaçışımızı sağlayacağım, sonra da birbirimizin arkadaşlığını paylaşabilecek kadar özgür olacağız.
Me diz o que sabe, eu acharei a localização da arma de Merlin, nós escapamos... E então seremos livres para aproveitarmos o prazer da companhia do outro.
Evelyn, kızını geri aldın... şimdi bana istediklerimi anlat.
Evelyn, recuperou a sua filha, agora diga-nos o que precisamos de saber.
Bana bunların sebebini anlat.
Diz-me o que se passa.
Ne olduğunu biliyorsan bana anlatır mısın?
Se souberes o que é, podes dizer-me por favor?
Annemin biralarından içsene. Sonra da bana gerçek adam nasıl olurmuş anlatırsın.
Bebe as cervejas da minha mãe e ainda me quer ensinar como andar á porrada.
Ne kadar ilginç. Bana fazlasını anlat.
Oh, estou interessado, conte-me mais.
Bana bütün bunların ne demek olduğunu anlatır mısınız?
- Prisioneira?
Haklısın, bana doğruyu anlat.
Não se lembra?
Pekala. Bana işin aslını anlat.
- Diga-me do que se trata.
Bana ilk randevunuzla ilgili tüm detayları anlatın.
Contem-me todos os detalhes acerca do primeiro encontro.
Bana, yıldızların nasıl parladığını gezegenlerin güneşin etrafında nasıl döndüğünü anlatırdı.
Ele contou-me como as estrelas brilham... Como os planetas giram à volta do Sol...
Bütün bunların ne hakkında olduğunu bana anlatır mısınız?
Não me vão dizer o porquê disto tudo?
İnsanlar bana hep sırlarını anlatırlar.
As pessoas me contam seus segredos o tempo todo.
Şimdi şunu, bana iyice bir anlatın.
Deixe-me lá ver se percebo.
Bana bir daha anlatır mısınız? Çölde ne işiniz vardı.
Diga-me de novo o que fazia no deserto.
O da daima bana Dinky'nin çılgınlıklarını bana anlatırdı
Ele explicava sempre as tiradas do Dinky.
Tatlım, Yıllardan beri bana Rocco'nun yeri'ni anlatırsın.
Disseste que adoravas passar lá o tempo.
- Bana birinci bölümü anlatın.
Comecem pelo capítulo um.
Sen kal, işe yararsa bana anlatırsın.
Isso foi a merda que te fizeram.
Tamam, bana neler olduğunu anlatıın.
Ok, diga-me o que aconteceu.
Bryan, Daniel'ı kurtarmak istediğin için buradasın. Biliyorum ki onun bu çocuk gibi olmasını istemezsin. O yüzden bana ne olduğunu anlat.
Bryan, estás aqui porque tentaste salvar o Daniel e sei que a última coisa que queres é que ele acabe como este rapaz, por isso, conta-me o que aconteceu!
bana 1773
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana öyle bakma 161
bana bak 1395
bana gel 139
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana öyle bakma 161
bana bak 1395
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana biraz su ver 19
bana ver 290
bana bir bira ver 21
bana bir bak 53
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana biraz su ver 19
bana ver 290
bana bir bira ver 21
bana bir bak 53