Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Bana bak

Bana bak перевод на португальский

17,309 параллельный перевод
Bana bak.
Olha para mim.
OA, bana bak.
OA, olha para mim.
Bana bak, bana bak.
Olha para mim.
Bana bakıyordu, düşündüm ki...
Ela olhou para mim e eu pensei...
- Bana bakıyordu.
Ela olhou para mim. Droga.
Aşağı bakma, bana bak. Bana bak, merak etme.
Não olhes para baixo, olha para mim.
Bana bak ve ayağınla kendini it.
Olha-me nos olhos e empurra a barra.
- Clary... Clary, bana bak.
Clary...
Bana bak domuz, beni takip etme.
Porca, para de me seguir.
Bana bak, kobrayı deliğinde tut.
Mantém o tubarão no tanque.
Bana bak Reed!
Reed!
Bana bak.
Não, olha para mim.
Bana bakın.
E olha para mim.
Hâlâ bana bakıyorsun.
Continuas a olhar par mim.
Ve bana bakıyordu.
E estava a olhar para mim.
Bana bakıyordu ve ağlıyordu.
Olhou para mim e chorou.
Hiç bana bakmayın. Sevgilime sultanlar gibi bakıyorum.
Não olhes para mim, eu trato bem a minha princesa.
Ve ölümün kokusunu tanıyan şu kedi bana bakıp duruyor.
E o gato que sabe quando estás a morrer está a olhar para mim.
Bana bak, güven bana.
Confia em mim, sim?
Bana bak.
Olhe para mim.
Bana bakın Bayan Ives.
Olhe para mim, menina Ives.
Bana bak Alec.
Alec, olha para mim.
- Bana bakıyorsun.
- Estás a cuidar de mim.
Bana bak, tam buraya.
Olhe para aqui.
Bana bak, sen bu şehirdeki en yetenekli komedyensin.
És o comediante mais talentoso desta cidade.
Ahmet bana bak.
Ahmad, olha para mim.
Bana bak Vanessa.
Olhe para mim, Vanessa.
Bakın, bana ne yaptırmış.
Vê o que ele me deu, certo?
Bak çok şey geçirdiğimizi biliyorum. Ama bana güvenirsen, bizi tekrar ayağa kaldıracağım.
Eu sei que passámos por muito, mas se confiares em mim consigo levar-nos a bom porto.
Bana mı bakınıyordun?
Andaste à minha procura?
Lütfen bana bak.
Por favor, olha para mim.
- Bana, sana ne yaptığına bak.
Olhe o que fez comigo, e a si.
Ne diye bana dik dik bakıyorsun?
Por que me olha tanto?
Bana dik dik bakıyorsun.
Você fica me olhando.
Bana mı bakıyorsun?
O que queres?
Valla, harbi bana mı bakıyorsun?
Estás a olhar para mim?
Bak, hayatta kalmak için bana ihtiyacı olacak.
Ele vai precisar da minha ajuda para sobreviver.
Atı bana ver. Bak.
Dá-me o cavalo.
Bak, sana söz, oraya gidelim, beğenmezsen bana söyle, hemen çıkarız.
Confia em mim. Se formos e não gostares, diz-me e vamos embora.
Bak, 4 bin yıl çok uzun bir süre, ilişkimize kesin gözüyle bakıyor bana aşık olmanı bekliyor olabilirim çünkü 206 defa yaptın bunu ama sen haklısın.
Quatro mil anos é muito tempo. E talvez não nos estejas a dar valor, à espera que te apaixones porque é o que tens feito nas últimas 206 vidas, mas tens razão.
- Aslında stüdyo bana epey iyi bakıyor.
Sabem, o Estúdio trata bem de mim.
Bak, bana güvenmelisin.
Tens de confiar em mim.
Tariq, bak bakalım bi'bana.
Tariq, vira-te e olha para mim.
Gözlerinin içine bakıyorum kilitleniyor bana ve değişiyoruz.
Olho-lhe nos olhos. Ele fixa em mim... - E fazemos a mudança.
Bu yüzden bana ihtiyacın var. Çünkü ben alışılmış kuralların, uçurumun ötesine bakıp yapılması gerekeni yaparım o o lanet masayı eşitlemek için.
E é por isso que precisas de mim, porque estou disposto a olhar para o abismo para lá da moralidade convencional e fazer o que tem de ser feito para voltar a nivelar a mesa.
Bak, Axe bana güvenmemeye başlarsa Kemlot işlemlerini yapacak başkasını bulur.
Se o Axe já não confia em mim, pode dar a transação da Kemlot a outra pessoa.
Bu oturma bölümünün pozisyonuna bak ve etrafına bakmadan en yakın çıkışların nerede olduğunu söyle bana.
Bem, como, olha para a posição desta cabine e depois diz-me, sem olhar, onde está a saída mais perto.
Bak, bana ihtiyacın olursa hemen köşedeyim.
Eu estou mesmo aqui ao lado, se precisares de mim.
Bak, bana ödediğin paraya göre orada vurgun yapacağım kesin. Ama seninle gerçek bir iz bırakmaktan bahsetmiştik.
Faria imenso dinheiro comparado com o que me paga, mas falámos acerca de fazer uma verdadeira diferença.
Bu arada kontrol etmek istediğin bir şey olursa bana tweetle ya da Instagram'ıma bak. Güzel olanlardan birkaç foto atarım.
Se quiseres saber como estão envia-me um tweet ou vai ao meu Instagram.
- Baba bak Bram bana ne getirmiş.
Papá, olhe o que o Bram me deu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]