Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Ben senin tarafındayım

Ben senin tarafındayım перевод на португальский

204 параллельный перевод
Ben senin tarafındayım, Leah.
Estou do seu lado, Leah.
Rahatla, ben senin tarafındayım.
Tenha calma. eu estou do seu lado.
Wilma, ben senin tarafındayım.
Wilma, eu estou do seu lado.
Ben senin tarafındayım.
Estou do seu lado.
Ben senin tarafındayım.
Estou do teu lado.
Bunu yazmak istemem, anlarsın ben senin tarafındayım.
Não vou escrever nada disso, entendes? Estou do teu lado.
Ve ben senin tarafındayım.
E que estou do teu lado.
Ben senin tarafındayım. Bunu biliyorsun?
Sabes que estou do teu lado?
Dinle, ben senin tarafındayım. Tamam mı?
David, oiça, estou do seu lado.
Yo, Mike, ben senin tarafındayım.
Não, Mike. Eu estou do teu lado.
- Ben senin tarafındayım!
- Estou do teu lado!
hey hey bana kızmaya kalkma ben senin tarafındayım biliyorsun değilmi
Eu estou do teu lado.
Hey, ben senin tarafındayım. Unuttun mu?
Ei, estou do teu lado, lembras-te?
Ben senin tarafındayım.
Concordo contigo.
Ama ben senin tarafındayım.
Mas estou do seu lado.
- Ben senin tarafındayım. Bunu biliyorsun.
- Eu estou do teu lado.
Ben senin tarafındayım.
Eu estou do teu lado!
Sakin ol. Ben senin tarafındayım.
Calma, estou do teu lado.
Ben senin tarafındayım.
Estou do seu lado
Natalie ben senin tarafındayım.
Natalie, estou do teu lado.
Ben senin tarafındayım.
Eu estou do seu lado.
Ben senin tarafındayım.
Por favor, não! Eu estou contigo, tu sabes...
Ben senin tarafındayım, benimle ufak bir oyun oynar mısın?
Estou do seu lado. lmporta-se de jogar um jogo comigo?
Ben senin tarafındayım.
Eu estou do vosso lado.
Ben senin tarafındayım ve bana bildiğin her şeyi anlatmanı istiyorum... birine söz ver veya verme...
Devias dizer-me o que sabes, com ou sem promessas.
Ben senin tarafındayım, dostum.
- Estás a ver? Claro como água. - Anda.
Ben senin tarafındayım.
Não, estou do teu lado.
Ben senin tarafındayım!
Estou do teu lado aqui!
Bak tatlım! Tatlım ben senin tarafındayım.
Olha, eu estou do seu lado.
Ben senin tarafındayım, tamam mı?
Eu estou do seu lado.
Hey! Dostum ben senin tarafındayım.
Eu estou do seu lado.
Ben senin tarafındayım.
Estou do teu lado!
Ben senin tarafındayım... — Bu doğru değil, siz onun tarafına geçtiniz!
- Estou do teu lado. - Não está certo! Não está certo tu ficares do lado dele!
Ben senin tarafındayım, Fakat verdiği demeçin geçersiz kılınabilecek olması Başkan'ı memnun etmeyecektir.
Mas não agradará ao presidente que a sua declaração seja invalidada.
Ben senin tarafındayım. Ama ölüm cezası söz konusu.
Ouça, estou do seu lado, mas isto é uma sentença de morte.
- Ben senin tarafındayım Lorelai!
Estou do teu lado, Lorelai. Espera, Gypsy.
Hey, ben senin tarafındayım.
Estou contigo.
Düşündüğünün aksine, ben senin tarafındayım.
Ao contrário do que possas pensar, estou do teu lado.
Dur biraz. Ben senin tarafındayım.
Espera, estou do teu lado.
Ben senin tarafındayım demek.
Significa que estou de teu lado.
Ben senin tarafındayım!
Estou do teu lado.
- Ben senin tarafındayım.
Estou do teu lado.
Ben senin tarafındayım, Sheldon.
Estou, Sheldon.
Göründüğü kadar garip, ben senin tarafındayım.
Por mais estranho que pareça eu estou do seu lado.
Hey! Ben, senin tarafındayım, hatırlamıyor musun?
Estou do teu lado, lembras-te?
Sen ve ben, büyük varoluşsal ayrımın iki farklı tarafındayız. Bir yanda senin gülünç bekaretin, diğer yandaysa benim şaşırtıcı sayıdaki cinsel başarım.
Tu e eu existimos em facções opostas de um grande fosso existencial, que tem num lado a tua patética virgindade... e a minha impressionante contagem de conquistas sexuais na outra.
Ben senin tarafındayım.
Eu estou do teu lado.
- Hey ben de senin tarafındayım.
Eu estou do teu lado.
Ben artık senin tarafındayım.
Agora, estou do vosso lado.
- Ben, senin tarafındayım. Ama senin de benim yanımda olmanı bekliyorum
- Eu estou do teu lado, mas também espero que estejas do meu.
İki kurban üzerindeki yaraları katalogluyorum. - Ben de senin tarafındayım.
Estou ocupada a catalogar os ferimentos sofridos pelas duas vítimas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]