Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Ben yoruldum

Ben yoruldum перевод на португальский

288 параллельный перевод
Ben yoruldum. Benim yerimi alabilirsiniz.
Fique no meu lugar, depois desta rodada.
Ben yoruldum. Biraz kestireceğim.
Estou cansado, vou tirar uma soneca.
Ben yoruldum galiba.
Suponho que estou cansado.
Ben yoruldum.
Eu estou.
Ben yoruldum.
Estou cansada.
Yok, sen git, dışarısı çok sıcak, ben yoruldum.
Não, faz muito calor e estou cansada.
Ben yoruldum. İyi geceler.
Estou exausto.
Seni domuz! Tamam, Jim. Ben yoruldum.
Três e quatro e descansar.
Sınıfta kalmak için ne kadar yoğun bir çalışma gerekli bilirsin. Ben yoruldum baba.
Sabe que um monte de trabalho difícil dá para falhar.
Oh, Dick, ben yoruldum.
Oh, Dick, estou exausta.
Çok sıcak, ben yoruldum, patron.
Está demasiado quente. Estou cansado, chefe.
Ben yoruldum.
Eu estou farta.
Biliyor musun, ben yoruldum.
Sabes o que andas a fazer. Sabes que mais? Estou cansada.
Ben yoruldum, sen de yoruldun.
Mas são 3 : 00 horas da madrugada. Eu estou cansado, você está cansada.
O iyi ama ben yoruldum.
Bem, mas estou cansada.
Ben- - yoruldum.
Só estou... cansado.
Ben de konuşmalarınızdan yoruldum!
Também eu. Estou farto desta conversa toda.
Ben sadece biraz yoruldum.
Eu apenas estava cansada.
Pekala, ben seni bilemem... ama ben bu soygun işlerinden biraz yoruldum.
Bom, de ti não sei... mas eu estou a ficar cansado de assaltar bancos.
Artık hepsi bitti ve ben de yoruldum.
Está tudo terminado e eu estou cansado.
Hadi ama, bütün gün bir şeyler yazıp durdun zaten, yoruldum ben...
Vamos, cara, ele diz, Eu vi você passeando o dia todo por aí, estou cansado.
Ben yoruldum.
Estou cansado.
Ben barışçı bir adamım ve bütün bu vuruşmalardan yoruldum.
Sou um homem pacífico no fundo, mas estou cansado de toda esta história de apagar.
Ben de yoruldum açıklama yapmaktan, konuşmaktan...
Também eu estou cansado De explicar... De falar..
Ben küçüklüğümden beri bu sirk yoruldum. Annem ve babam birbirlerine nefret ediyordu. Politikalar ama çocukların önünde bir soğuk görünüyor.
Já me chegou Iá em casa, os meus pais odiavam-se mas portavam-se sempre bem em frente dos filhos.
Ben bu sefil yol yoruldum.
Não aprecio passear em caminhos de cabras.
Fakat ben.. yoruldum tüm bunlardan. Meditasyon çalışmalarından.
Mas eu encontro um conflito nos exercícios de minha meditação.
Ama ben... arkamda bitiverip beni haklayacağın günü beklemekten... çok yoruldum.
Cansei-me de esperar que me ataques por trás... e me alivies da minha existência.
Ben çok yoruldum.
Eu estou muito cansado.
Ben iş bitirmekten yoruldum.
Estou cansado de esquemas.
AsiI senin karin yillardir peºimde... ve ben kaçmaktan yoruldum.
A tua mulher andava atrás de mim há anos... e eu fiquei farto de fugir.
Ben sizi bırakma konusunda tartışmaktan yoruldum ama.
Bem eu estou cansado. Da conversa de a deixar andar.
Seni bilmem, ama ben gerçekten yoruldum.
Não sei quanto a ti, mas eu estou a ficar muito cansado.
Beni mazur görün, Dr. Aziz, epey yoruldum, ben burada kalayım.
Perdoe-me, dr. Aziz, estou muito cansada. Creio que ficarei aqui.
Ve ben çok yoruldum.
- E eu estou muito cansado.
Sen çok büyüdün, ve ben de çok yoruldum.
Estás demasiado velha e eu estou demasiado cansada.
Çünkü, bazen iyi hissetmek için kötülük yapmak lazım ve ben insanlara iyilik yapmaktan yoruldum.
Por vezes, a única maneira de nos sentirmos bem, é fazer os outros sentirem-se mal... E eu estou cansado de fazer com que os outros se sintam bem.
Sen yapmazsan, ben yapacağım. Yoruldum.
Se não fizeste eu vou fazer, não tenho estado bem
Çok uzun bir hikaye, Harry ve ben bunu anlatmaktan yoruldum.
É uma história longa, Harry E eu estou cansado de a contar.
Çok ateşlisin, Billy. Ama ben ellerimin yanmasından yoruldum.
Está muito bom, Billy, mas não quero enfiar os dedos.
Evet, ben de biraz yoruldum.
OK. Sim, eu própria estou um pouco cansada.
- Ben bi-bi-biraz yoruldum.
- Estou um pouco cansado.
Biliyormusun, ben de bayağı yoruldum.
Sabes que também me sinto cansado?
Ben konferans vermekten yoruldum. Artık harekete geçme zamanı geldi.
Estou farto de discursos.
Ben çok yoruldum.
Estou exausto.
ve ben kazmaktan yoruldum
Estou cansado por ter estado a cavar.
Yoruldum ben, Hank.
Estou cansado, Hank.
Gizli saklı iş yapmaktan yoruldum artık. Ben de.
Estou farta de andar sempre às escondidas.
Seni bilemem ama ben üşüdüm ve yoruldum
Estou farto e a gelar.
- Pekala, ben çok yoruldum.
- Bem, estou sem energia.
Ben çok yoruldum.
Estou tão cansada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]