Biliyordum перевод на португальский
21,787 параллельный перевод
Bu iş için biçilmiş kaftan olduğunuzu biliyordum.
Excelente. Eu sabia que era o homem indicado para o trabalho.
Bu iş için biçilmiş kaftan olduğunuzu biliyordum.
Eu sabia que era o homem indicado para o trabalho.
Sendika ev ziyaretleri yapmıyor diye biliyordum.
Não sabia que o sindicato fazia visitas ao domicílio.
Paul'la sorunları olduğunu biliyordum ama böylesini değil.
Sabia que ela e o Paul tinham problemas, mas nada como isto.
Üvey ailen İrlandalı diye biliyordum.
Pensava que a tua família de acolhimento era irlandesa.
- Döndüğünü biliyordum.
Eu sabia que tinhas voltado.
Üzgünüm ama onu ve sana olan bağını biliyordum.
Lamento. Sabia que existia e como lhe era dedicada.
Biliyordum.
Eu sabia.
Brightborn yeni bir araştırma tesisi kurmaya karar verince yerini biliyordum.
Quando a Brightborn decidiu construir novas instalações, - eu sabia que era o local certo.
Epey saglam bir ilk izlenim birakmam gerektigini biliyordum.
Eu sei que tenho de fazer uma boa forte primeira impressão.
Çünkü olaylar yaşanırken hatırlamam gerektiğini biliyordum.
Porque, quando aconteceu, eu sabia que precisava lembrar.
Beni anlayacağını biliyordum.
Obrigado. Sabia que ias ver isto à minha maneira.
Bu kapıyı korumanın bir nedeni olduğunu biliyordum.
Sabia que havia uma razão para estares a proteger esta porta.
Sürekli kendi kendine bir şeyler -... ne yapmamız gerektiğini biliyordum!
- Estás a inventar coisas. - Assim que evacuarmos o hospital!
- Bana yardım edebileceğini biliyordum.
- Vi logo que podias ajudar-me.
Başına ne geleceğini biliyordum ve yine de bağladım.
Sabia o que aconteceria, mas deixei-o lá.
Ruh eşi olduğumuzu biliyordum.
Sabia que éramos almas gémeas.
Önünde sonunda geleceğini biliyordum Caitlin.
Eu sabia que tu mudarias de ideia, Caitlin.
- Elbette ki biliyordum.
Claro que sabia.
Beni değiştireceğini biliyordum.
Sabia que isto mudava-me.
Sadece ölmeyeceğimi biliyordum.
Eu simplesmente sabia que não ia morrer.
Bulacağını biliyordum.
Eu sabia que ias conseguir.
Umursadığını biliyordum.
Eu sabia que te preocupavas.
Dışarıda öleceğimi de biliyordum.
E sabia que ia morrer ali fora.
"Kıl" lı bir şey olduğunu biliyordum.
- Sabia que era algo com "Clay".
Ama içten içe benzer bütün platformların sonunun hüsran olacağını biliyordum.
Mas sabia que qualquer plataforma dessas estava destinada a falhar.
Onların bilmediği bir şey biliyordum.
Sei algo que eles não sabem.
Hisselerin yükseldiğini biliyordum.
Eu sei do aumento.
Beğeneceğini biliyordum.
Eu sabia que ias gostar.
Yola geleceğini biliyordum.
Eu sabia que ela ia entender.
Bir bela olduğunu biliyordum.
Eu sabia que era um problema.
Bu ayki ev kredisini ödemememin bir nedeni olduğunu biliyordum.
Eu sabia que não tinha pago a hipoteca deste mês por alguma razão.
Hava Kuvvetleri'nde olduğunu biliyordum!
Conheci-te na Força Aérea!
Walter'ın düğümler konusunda çalışmak istemeyeceğini biliyordum ben de kendim okuyorum.
O Walter não queria aprender nós, por isso estive a ler.
Gerçek olduğunu biliyordum, biliyordum.
Sabia que era real. - Eu sabia.
O kartpostalları yolladığında kafirlerden birinin beni sana götüreceğini biliyordum.
Eu sabia que se enviasse aqueles postais, um dos Hereges conduzir-me-ia direitinho a ti.
Cevabı biliyordum.
Eu tinha a resposta.
Toby'nin Janet'tan hoşlandığını biliyordum.
Sabia que o Toby gostava da Janet.
çocuk İmparator'u ölümüne götürdüğümüzü biliyordum.
Eu sabia que ia levar o Rapaz Imperador à sua morte.
Gördün mü bak, bunun kötü bir fikir olduğunu biliyordum.
Vês? Eu sabia que era má ideia.
Cat Grant'ten ahlak ve erdem dersi alırken bizi zora sokacağımı biliyordum.
Enquanto estava a ter uma lição de filosofia e moralidade da Cat Grant, eu percebi que tenho ido ao fundo do poço.
- Bu ilişkinin yürümeyeceğini biliyordum.
Sempre soube que essa relação ia acabar mal.
Hep biliyordum.
Eu sabia.
İnsanların Supergirl'ü affetmesinin zaman alacağını biliyordum ama bu çok saçma.
Sabia que as pessoas demorariam algum tempo a perdoar a "Supergirl", mas, isto é ridículo.
Dayanmayacaklarını biliyordum.
Sabia que não iriam resistir.
Yola geleceğinizi biliyordum.
Sabia que se ia convencer.
Narcisse'in altınlar için ilk bakacağı yerin ben olduğumu biliyordum.
Eu sabia que o Narcisse ia achar que fui eu que tirei o ouro.
Geçmişinle ilgili sırların olduğunu biliyordum, ama seni sevdim, o yüzden de sana hiç soru sormadım.
Sabia que tinhas segredos no teu passado, mas... Amava-te, e por isso nunca fiz nenhuma pergunta.
Biliyordum!
Eu sabia. Eu sabia!
Bunun anlamının büyük olduğunu biliyordum.
Sabia que isso significava algo.
İkiniz de yanımdaydınız ama ben çok üzgündüm çünkü onu bir daha asla göremeyeceğimi biliyordum.
O que acham que significa?
biliyordum zaten 31
biliyorum 15888
biliyorsun 4418
biliyormusun 262
biliyor musun 6673
biliyor 196
biliyorum tatlım 44
biliyorum ama 99
biliyorum canım 32
biliyorum hayatım 20
biliyorum 15888
biliyorsun 4418
biliyormusun 262
biliyor musun 6673
biliyor 196
biliyorum tatlım 44
biliyorum ama 99
biliyorum canım 32
biliyorum hayatım 20
biliyor musunuz 1377
biliyorsunuz ki 33
biliyorum baba 24
biliyorsunuz 744
biliyorum biliyorum 28
biliyorum ki 71
biliyorum efendim 52
biliyor musun al 19
biliyorum anne 31
biliyorum bunu 16
biliyorsunuz ki 33
biliyorum baba 24
biliyorsunuz 744
biliyorum biliyorum 28
biliyorum ki 71
biliyorum efendim 52
biliyor musun al 19
biliyorum anne 31
biliyorum bunu 16