Bir gün daha перевод на португальский
2,866 параллельный перевод
Mavilerden 300 miligram var, bir gün daha gitmez.
Tenho 300 miligramas de azuis. Não chega sequer para mais um dia
Bir gün daha geçti, bir kese daha geldi.
Outro dia, outro dólar.
Bir gün daha güme gitti.
Mais um dia para queimar.
Öyleyse, bir gün daha geçirmek istiyorsan, çeneni kapat ve sana söylenileni yap.
Então se quer continuar a ter trabalho, cale-se e faça o que lhe disse. Ena.
Hawaii'de her zamanki gibi güzel bir gün daha.
É mais um dia lindo aqui no Havai, como de costume.
Bakalım dünyaya bir gün daha kazandırabilecek miyiz?
Vamos lá ver se conseguimos que a Terra viva mais um dia.
- Bence bir gün daha gerekiyor.
- Eu dou-lhe mais um dia.
Burada bir gün daha oturamam.
Eu não posso sentar-me por um dia.
Her günün sonunda, yaşlanmış olursun bir gün daha.
No fim do dia é um dia mais velho.
Bir gün daha hayatta kalma mücadelesi niye?
Mais um dia, parado aqui, Para que serve isso?
Bir gün daha az yaşayalım işte.
Um dia a menos para viver.
Her günün sonunda, bir gün daha üşüdüğünle kalırsın.
No fim do dia tem outro dia mais frio.
Bir gün daha yaklaşıyoruz ölmeye.
Um dia mais perto da morte!
Günün sonunda, bir gün daha bitmiş olur.
No fim do dia é outro dia terminado.
Bir gün daha kalıyorum tek başıma.
- Mais um dia sozinha.
Bir gün daha olmadan onun sevgisi.
- Mais um dia sem ele se importar.
Fırtınadan önce bir gün daha!
- Mais um dia antes da tempestade!
Bir gün daha! Devrime kaldı bir gün daha.
- Mais um dia até a revolução.
Yeni başlangıca bir gün daha.
Um dia para um novo começo.
- Evet. Bir gün daha!
Mais um dia!
- Bir gün daha! - Devrime kaldı bir gün daha.
- Mais um dia até a revolução. -
- Tek başıma bir gün daha. - Hazır bekleyeceğiz o çocuklara.
- Estaremos prontos para estes estudantes.
Eğer bir gün daha aramak seni daha iyi hissettirecekse...
Mas se mais um dia de buscas te vai fazer sentir melhor...
Bir gün daha geçirdim.
Mais um dia.
Harika müşterisiz bir gün daha!
Óptimo. Mais um dia sem clientes.
Bu şekilde bir gün daha hayatta kalabilirim.
Assim, eu posso continuar viva por mais um dia.
Ama daha sık kurşun ve bomba atardı. Hergün gazeteler bir önceki gün Kingston'da olan cinayetleri yazardı.
mas frequentemente eram bombas e balas e quase todos os dias nos jornais diários tinham artigos dos assassinatos do dia anterior.
Scar ve adamları o gün bir candan daha fazlasını almış olmalılar.
Cicatriz e os seus Homens provalvelmente levaram mais que uma vida nesse dia.
Yetişkin film sanayiinde haftada bir ya da iki gün çalışmam gerekecekti. Ve haftanın geri kalanında kızımla olup çalışanlar insanlardan daha çok para kazanacaktım. Haftada 5 gün, günde 8 saat çalışanlardan.
Trabalhar na indústria permitiu-me trabalhar um ou dois dias por semana e estar com ela nos outros dias e ganhar mais dinheiro do que as pessoas que trabalham cinco dias por semana.
Bir gün her zamankinden daha yükseğe tırmanmıştım ve bulutların ötesindeydim.
Um dia fui além do habitual... subi e subi, mais alto que as nuvens.
Hatta bir 90 gün daha bile bekleyebilirim.
Aliás, aguento 90 dias antes dos 90 dias.
Bir mercimek için 71 gün daha bekleyeceğimi sanıyorsa
E se ela pensa que vou esperar mais 71 dias para o fazer,
Bir gün yarı insan olmanın seni zayıf değil bir Tanrıdan daha güçlü yaptığını öğreneceksin.
Um dia, aprenderás que ser meio humano torna-te mais forte que um deus e não mais fraco.
Biri öldü, diğeri ise bir daha gün yüzü göremeyecek.
Um morreu e a segunda nunca mais verá a luz do dia.
Şu son birkaç gün boyunca çok güzel zaman geçirdik. Daha fazla zaman geçirelim diye de böyle bir şey önerdim işte.
Diverti-me tanto aqui contigo estes últimos dois dias, achei que seria divertido passar mais algum tempo contigo.
Çok düşündüm ama bundan daha güzel olan bir gün bilmiyorum ben.
Estou a pensar sobre isto, e não consigo pensar em nenhum dia que tenha sido melhor que hoje, percebem?
Bir gün daha!
Mais um dia.
- Bir gün daha!
- Mais um dia!
- Bir gün daha!
Vê-los cometer loucuras!
- Tek başıma bir gün daha.
- Mais um dia sozinha.
Bir gün daha!
Um dia a mais!
Olmuşken daha bir gün tanışalı, dünyam yeniden doğar mı?
Pode ter passado apenas um dia desde que nos conhecemos e o mundo renasceu?
Eğer bir daha bakmazsan lanetleneceğim. Her gün fazla ve daha fazla babana benziyorsun.
Que eu seja amaldiçoada, se cada vez não te pareces cada vez mais com o teu pai.
Bay Larkin incile bilimsel yönden yaklaştı ama kendisi bile hâlâ bir gün batımının bir deve dışkısından daha güzel olduğunu kanıtlayamıyor.
O sr. Larkin criou o método científico como a sua obrigação bíblica, no entanto com este método, ele ainda não pode provar que o pôr do sol é mais bonito do que... Não sei, estrume de camelo.
Bir gün, daha farklı hissedebileceksin.
Um dia podes sentir-te diferente.
O gün, tahta bize sadık bir adamın çıkmasından daha kıymetli bir şey olamaz.
O que é mais precioso do que ter alguém no trono leal a nós?
Her gün okuduğum bazı uygunsuz ve küçük düşürücü şeylerden nefret ediyorum. Ve eğer'I do my own stunts'yazan gömleklerden giyen bir kişi daha görürsem gerçek anlamda suratımı söküp üzerlerine atacağım.
Eu... odeio algumas das parvas e insultuosas coisas que leio diariamente, e, se vir mais alguém com uma camisola com aqueles "memes", tiro a minha cara e juro que lhes atiro.
Zaman akıp giderken bir gün, normalde olduğundan daha çok param var sandım.
Durante este tempo pensei que tinha mais dinheiro do que tenho.
Bir ya da birkaç gün daha.
Um dia, talvez dois.
Daha çocukluğumda gün ışığı diye bir şey olmadığını öğrettin bana. İnsanı kavuracağını söylerdin.
Desde que eu era um bebé, ensinaste-me que não há tal coisa como a luz do dia, que isso tinha arruinado a ti...
Harika bilgiler ediniyoruz Bridget ama bir kaç gün daha lazım.
Sim, estamos a descobrir coisas óptimas, Bridget, Vou precisar de mais uns dois dias.
bir gün 730
bir gün gelecek 22
daha 281
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha fazla 180
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
bir gün gelecek 22
daha 281
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha fazla 180
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha sonra gel 18
daha yeni geldim 61
daha iyisin 19
daha sonra da 30
daha iyi olurdu 21
daha iyi misiniz 18
daha sonra konuşuruz 47
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha sonra gel 18
daha yeni geldim 61
daha iyisin 19
daha sonra da 30
daha iyi olurdu 21
daha iyi misiniz 18
daha sonra konuşuruz 47
daha az 29
daha sonra görüşürüz 59
daha ne olsun 43
daha iyi mi 68
daha iyi ya 37
daha sert 154
daha iyisi 53
daha yeni 32
daha ne 26
daha erken 68
daha sonra görüşürüz 59
daha ne olsun 43
daha iyi mi 68
daha iyi ya 37
daha sert 154
daha iyisi 53
daha yeni 32
daha ne 26
daha erken 68