Bir tur daha перевод на португальский
313 параллельный перевод
Bahçede bir tur daha atıp içeri gireceğiz.
Vamos dar apenas mais uma volta pelo jardim e depois entramos.
- Evet teşekkürler. Hoşuna giderse öğleden sonra bir tur daha atabiliriz. Çok güzel olur.
Podemos dar outra volta, esta tarde, se lhe apetecer.
Bir tur daha çevir.
Dá-lhe mais.
Bir tur daha, sonra sizi pencereden tam karın ortasına göndereceğim.
Mais um jogo e atiro-vos para a neve.
Bir tur daha, Charlie, Pops'un kesesinden.
Outra rodada, Charlie, por conta aqui do paizinho.
Pekala, şoför. Bir tur daha at, yavaş yavaş.
Dê aí uma volta ao parque, devagar.
Hadi bir tur daha yapıp bitiriyoruz.
Vamos! Mais uma viagem e acabamos!
Ortada iki tur, ardından dışta bir tur daha.
São duas vezes por dentro e uma por fora.
Bir tur daha.
Mais uma rodada.
Bize bir tur daha izin verin güzel güzel devam edelim.
Sirva-nos mais uma rodada e saímos daqui.
Bisikletimle bir tur daha
Dá mais uma volta na minha bicicleta.
Tornavida bir tur daha dönecek ve... sonra da, mülkünü yok pahasına satacak.
Só mais uma volta do parafuso e venderá a sua propriedade por quase nada.
- Hadi bir tur daha yapalım.
- Vamos dar uma volta.
Destek ekip ve helikopter ile bölgede bir tur daha atacağız, tamam.
Vamos dar outra volta e sugerimos que mandem mais carros e um helicóptero.
Hayatım bir tur daha atladı.
A minha vida sofreu outra reviravolta.
Bir tur daha.
Mais uma volta completa.
Bir tur daha atacağım. Sonra görüşürüz.
Vou dar outro passeio.
Daha yakından bakabilmek için bir tur daha atacağım.
Passarei de novo para ver melhor.
Ama onları bir tur daha arkada tutabilirsek, 20,000 dolar fazla zengin olacağız.
Mas aguenta mais uma volta e seremos 20 mil dólares mais ricos!
Beyaz bayraktan sonra bir tur daha var.
A bandeira branca anuncia que falta uma volta.
Size bir tur daha öneriyorum.
Ofereço-te outra lança.
Evet, evet. Bir tur daha.
Sim, outra lança.
Gidelim. Bir tur daha.
Mais uma piscina.
- Bir tur daha.
- Mais uma piscina.
Bir tur daha. Hadi bakalım.
Mais uma piscina.
Anne, bize bir tur daha getir.
Mary, traz-nos mais uma rodada.
- Bir tur daha.
- Mais uma volta.
Sokağın etrafında bir tur daha atacağım.
Vou dar mais uma volta ao quarteirão.
Haydi uçakla bir tur daha atalım olur mu General?
Vamos dar outra volta no avião, sim, general?
Bir tur daha atmak ister misiniz?
Querem outra volta?
- Bir tur daha atsan iyi olur.
- É melhor dar mais uma volta.
Arama bölgesi üzerinde bir tur daha atıp üsse dönün..
Faça mais uma tentativa e volte para a base.
Bir tur daha getir!
- Mais uma rodada!
Bir tur daha getir!
Mais uma rodada aqui!
Sadece kendimden söz edeceğim. Bir tur daha yaparım.
Farei uma viagem especial só para falar de mim.
Bir tur daha. Ben alırım.
Mais uma rodada, pago eu.
Malou, bir tur daha ayarla.
Malou. Serve outra rodada.
Burada duramayız Peter. - Bir tur daha at.
Não podemos ficar aqui, Peter.
Hadi bir tur daha atalım.
Vamos a outra rodada.
Bir tur, bir tur daha at.
Cacete, yeah.
Arkadaşlarımdan biri, onunla bir tur atmak istedi sonra, araba bir çukura düştü ve bir daha hareket ettiremedik.
Como, a culpa não foi tua? O que significa isso? Foi um amigo.
- Bir tur daha.
Outra rodada.
Daha sonra düşman tarafında bir tur attıktan sonra her şey sayı yapmaya uygun hale gelir.
Então fazer um circuito através do território inimigo e então eles estão aptos a marcar um gol.
- Bir tur daha!
- Mais uma!
Bir tur daha atıyorum.
Vou voltar!
Bunun içinde gerçekçilik yok. Bir tur içki daha!
Outra rodada.
Bu boku daha fazla izleyemeyeceğim - Bir tur!
Não posso ver esta merda.
Görünüşe göre, buralarda her şey eskiye dönmeye başladı. Bir daha ki tur geldiğinde, artık benim yıkanma suyumu satarsınız.
Na verdade, ele não é o homem simpático que aparenta ser.
Evet, bir tur daha. Neredeyse vuruyordum yeşili.
Oh, sim, ali no final.
Daha ziyade bir tur.
É... mais uma excursão.
Eğer daha fazla birşeyler öğrenmek istersen sana ekip otosuyla bir tur ayarlayabilirim.
Macacos me mordam. Se quiseres aprender mais, eu posso-te arranjar uma viagem de visita num carro da polícia se quiseres.
bir tür 51
bir türlü anlayamıyorum 17
daha 281
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha fazla 180
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
bir türlü anlayamıyorum 17
daha 281
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha fazla 180
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyi misin 168
daha iyi olacak 29
daha sonra gel 18
daha sonra da 30
daha yeni geldim 61
daha iyisin 19
daha iyi misiniz 18
daha sonra konuşuruz 47
daha az 29
daha iyi misin 168
daha iyi olacak 29
daha sonra gel 18
daha sonra da 30
daha yeni geldim 61
daha iyisin 19
daha iyi misiniz 18
daha sonra konuşuruz 47
daha az 29
daha iyi olurdu 21
daha ne olsun 43
daha sonra görüşürüz 59
daha iyi mi 68
daha iyi ya 37
daha yeni 32
daha iyisi 53
daha sert 154
daha ne 26
daha erken 68
daha ne olsun 43
daha sonra görüşürüz 59
daha iyi mi 68
daha iyi ya 37
daha yeni 32
daha iyisi 53
daha sert 154
daha ne 26
daha erken 68