Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Birşey var

Birşey var перевод на португальский

2,922 параллельный перевод
Başka birşey var mı?
Há algo mais?
Evet, olabilir, ama başka birşey var.
Sim, talvez, mas há outra coisa.
Sende kadınlar için birşey var ; bendeki bu trafik işareti kim için?
Tens uma panca por mulheres que têm panca por sinais de trânsito?
Benim yardım edebileceğim birşey var mı?
Há algo que possa fazer para ajudar?
- Burda birşey var.
Algo está aqui.
Madem öyle bende de birşey var.
E há outra coisa.
- İstediğin başka birşey var mı?
- Queres mais alguma coisa?
Bilmek istediğim birşey var.
Há algo que eu gostaria de saber.
Şurda birşey var galiba...
Há uma coisa...
Şuranda birşey var.
Há uma coisa.
Prison Break dünyasında emin olduğumuz birşey var ki : Kimse güvende değil.
Bem, uma coisa é certa : no mundo de Prison Break ninguém está seguro!
Başka birşey var mı?
Mais alguma razão?
Sana göstereceğim birşey var.
Tenha uma coisa para te mostrar.
Ama söylemek istediğim birşey var.
Eu tive uma revelação.
Galiba evimde birşey var.
Há... há algo na minha casa!
Buradaki toprakta birşey var.
Há algo nestas terras.
Fakat beni asla affetmeyeceği birşey var.
Mas há uma coisa que ela nunca me vai perdoar.
Sadece çocukluğumdan gelen birşey var mı bilmek istiyorum.
Só quero saber se há algo na minha infância.
Burada beni öldürmeye çalışan birşey var.
Não estás a fazer sentido. Alguma coisa me está a tentar matar.
İstediğiniz başka birşey var mı?
Está tudo bem? Posso trazer-vos mais alguma coisa?
Onun için yapabileceğin birşey var mı?
Não podes fazer nada por ela?
Senin için yapabileceğim birşey var mı?
Precisas de alguma coisa?
Buraya geldiğimden beri içimi kemiren birşey var.
Nick, há algo que está a moer-me desde que aqui cheguei.
Fakat bu dünyada beni öldürebilecek tek birşey var, ve ben ona sahibim.
Só existe uma coisa no mundo inteiro que me pode matar, e eu tenho-a na minha mão.
Hayır birşey var...
Não, há qualquer coisa...
Sizde efendime ait olan birşey var.
Tu tens algo que pertence ao nosso mestre.
Burada birşey var. Bir mektup.
Há aqui qualquer coisa... uma carta.
Arzu ettiğin birşey var mı?
Passa-se alguma coisa de mal? ...
- Özellikle istediğiniz birşey var mı?
- Alguma coisa em particular?
- Yapabileceğiniz herhangi birşey var mı?
- Pode fazer alguma coisa?
Bilmem gereken birşey var mı?
Há mais alguma coisa que eu deva saber?
Susan, bildiğin birşey mi var?
Susan, sabes de alguma coisa?
Benimle konuşmak istediğin birşey mi var, Shane?
Há alguma coisa de que me queiras falar, Shane?
Bu gezegende onların zehiri kadar para eden.... başka birşey daha var mı?
Alguem neste planeta vale mais do que uma gota do veneno do celetrópode?
Var mı birşey?
Como informamos antes, Enid White é ainda considerada... Temos alguma coisa?
Ters birşey mi var?
Algum problema?
- Annen köylü bir kızla aramda birşey var sandı.
O quê?
Başka birşey daha var. Tutuklanma ve götürülme emri direk Kremlin'den.
Depois de passar por prisões e manicômios fora de Moscovo, ela esteve 21 anos num gulag siberiano.
Birşey mi var?
O que se passa?
Kader diye birşey olduğunu biliyorum, şans diye birşey de var. Ve bu ikisinin arasında kalan devasa bir eşitlik var. ve ben bunun kesinlikle kazara olduğunu düşünmüyorum, nedenlere dayalı birşeyler olur, tamamen planlı.
Eu acredito que exista algo como o destino e algo como a sorte e há uma grande, enorme diferença entre os dois e agora começo a acreditar que não existem acidentes, que as coisas acontecem por alguma razão,
Özel birşey daha var. Gelmek istediğine emin misin?
Sim, numa nota mais pessoal, tens a certeza que queres vir cá?
Sevgilimin Şanghayda evi mi var? ! Harika birşey.
O meu namorado tem uma casa em Shanghai... isso é óptimo.
Sana soylemek istedigim birsey var.
Queria te dizer uma coisa.
Bosanmamizdan beri aklimi kurcalayan birsey var.
Uma coisa na qual estou a pensar desde nosso divórcio.
Birşey yanlış. Başka bir görüşünüz mü var?
Alguma coisa está errada.
Hala site var. Birşey söylemeyecektim ama, konuyu açtığımıza göre... Millet, siteye giren çıkanı kontrol etmek için bir takip sistemi kurdum.
Eu não ia dizer nada, mas já que tocou no assunto, eu coloquei um monitoramento no site...
Sana birşey gösterebilirmiyim? Evet, ne var?
É, o que você tem?
Tamam, başka birşey var mı?
Vamos detonar essa parada.
ve bu soruşturma sonunda başka neler kaybedeceğim bilmiyorum sesimi, aklımı ama benden alamayacağın birşey var yürekliliğim. bunu kaybetmeyeceğim. çünkü benim cesaretim ortakların cesaretidir bu ülkenin cesaretidir.
Esta maldita agora fica aqui pendurada inutilmente! E assim que essa audiência terminar.. .. eu não sei o que mais irei perder
Birşey mi var, Bonnie?
Tens algum problema, Bonnie?
Ne sorumlu yapımcımız var ne de başka birşey.
Não tens um guionista ou assim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]