Birşeyler oluyor перевод на португальский
202 параллельный перевод
Burada çok garip birşeyler oluyor.
Passa-se aqui algo muito estranho...
Bakın, burada tuhaf birşeyler oluyor ve ben -
Isto é muito esquisito.
Bu elçilikte de illa komik birşeyler oluyor. - İnsanları saklamak.
Há sempre coisas estranhas nesta embaixada.
Albay, tuhaf birşeyler oluyor.
Coronel, está a acontecer uma coisa muito estranha.
Bana mimar Edephus'un sadece... bir kuşbeyinli olduğu söylenmişti, burada garip birşeyler oluyor, casusum git ve bunu öğren.
Disseram-me que aquele arquicteto, Édipo, era totalmente desmiolado, algo de anormal se passa.
Atlara birşeyler oluyor. Kurtlar.
Passa-se alguma coisa com os cavalos.
Bilmiyorum. Birşeyler oluyor.
Está a passar-se algo.
O eski karakolda acaip birşeyler oluyor.
Há lgo estranho naquela velha esquadra.
Matthew, sana söylüyorum, birşeyler oluyor.
Matthew, estou-te a dizer, algo se passa.
Dışarıda birşeyler oluyor.
Passa-se aqui alguma coisa.
Bay Fritz'e birşeyler oluyor.
Alguma coisa aconteceu ao Sr. Fritz.
Bana birşeyler oluyor, bilirsin.
Sabe, estão se a passar coisas comigo.
Orda birşeyler oluyor.
Aconteceu alguma coisa.
Orada birşeyler oluyor.
Passa-se qualquer coisa lá em baixo.
Bilmiyorum, anlamadım birşeyler oluyor.
Não sei, não vi o que aconteceu. Sim.
Bennings'e birşeyler oluyor!
É o Bennings!
- Tuhaf birşeyler oluyor.
- Passa-se algo de estranho.
Kuyuda birşeyler oluyor.
Alguma coisa está acontecendo no poço.
- Başka birşeyler oluyor.
- Passa-se alguma coisa.
Bekle birdakika.Birşeyler oluyor.
Esperem aí. Pode vir a passar-se algo.
- Trevor bu evde birşeyler oluyor... Sesler, çığlıklar, bu pizza... - Ne diyorsun sen?
Trevor, está a passar-se alguma coisa nesta casa, os barulhos, os gritos e isto da pizza.
Bu sefer de ayağın. İllaki birşeyler oluyor.
é o teu pé agora.
Aslında çoktan bitiridim, fakat aletlerime sürekli birşeyler oluyor.
Já estaria pronta, mas estão sempre a acontecer coisas às ferramentas.
- Bana birşeyler oluyor.
- Alguma coisa me aconteceu.
Anne! Christy'ye birşeyler oluyor!
Mãe, passa-se alguma coisa com o Christy!
Ona birşeyler oluyor.
Alguma coisa se passa com ele.
Merhabaaa, Burada korkunç birşeyler oluyor.
Olá, está a acontecer algo assustador...
Tuhaf birşeyler oluyor ve bulaşmak istemiyorum.
Passa-se algo de estranho e não quero estar envolvida.
- Birşeyler oluyor.
O que se passa ali em cima?
Birşeyler oluyor.
Está acontecendo algo.
Söylüyorum sana, garip birşeyler oluyor.
Eu disse que tem alguma coisa estranha.
Tuhaf birşeyler oluyor.
Alguma coisa estranha se está a passar.
Belki de orada, ikiniz arasında sapkın birşeyler oluyor...
Talvez se esteje a passar alguma coisa doentia entre vocês os dois... - Não!
Garip birşeyler oluyor.
Tem algo muito suspeito acontecendo.
Efendim, birşeyler oluyor.
Senhor, eu acho que está perto.
Arasıra birşeyler oluyor.
Às vezes sinto alguma coisa... mas não consigo lembrar-me.
- Evet, ah! Birşeyler oluyor.
- Passa-se qualquer coisa.
Son zamanlarda birşeyler oluyor.
Algo se passa ultimamente.
- Birşeyler oluyor.
Há qualquer coisa errada.
Birşeyler oluyor
- Há alguma coisa dentro dele
Birşeyler oluyor.
Passa-se alguma coisa.
Birşeyler oluyor.
- Algo está acontecendo.
Benimle ilgili bilmediğim birşeyler oluyor.
Algo está acontecendo comigo e eu não sei o que é...
Merkez, cevap verin! Burada birşeyler oluyor!
Base, vamos.
Birşeyler oluyor.
- Passa-se algo. - Ouço algo.
Birşeyler oluyor.
Alguma coisa está errada.
- Efendim? - Foodland'de birşeyler mi oluyor?
- O que há na Foodland?
- Bize yardım edin! - Birisi bize yardım etsin! Bize birşeyler oluyor!
Entendo a posição Cardassiana, mas sei que se um combatente pela liberdade Bajoriano fosse entregue aos Cardassianos pela Federação, isso minaria tudo o que estou a tentar conseguir.
Bilmem gereken birşeyler mi oluyor?
Passa-se alguma coisa entre vocês que eu deva saber?
Benim farkında olmadığım birşeyler mi oluyor?
Passa-se algo que eu não saiba?
Bak, üzgünüm, fakat orada yanlış birşeyler oluyor ve senin olanların yakınında olmanı istemiyorum. Endişen için teşekkür ederim.
Se eu descobrir que esta lei é negociável, tentarei tudo para conseguirmos a tecnologia, mas até lá, não faremos nada que possa violar as suas leias, como nós as entendemos.
oluyor 261
ölüyor 127
ölüyorum 262
ölüyorsun 30
ölüyorlar 23
ölüyor mu 22
oluyor işte 18
birşey 36
birşey değil 209
birşey sorabilir miyim 18
ölüyor 127
ölüyorum 262
ölüyorsun 30
ölüyorlar 23
ölüyor mu 22
oluyor işte 18
birşey 36
birşey değil 209
birşey sorabilir miyim 18
birşey olmaz 30
birşey söyle 33
birşey mi oldu 44
birşeyler 19
birşey olmadı 22
birşey yok 115
birşeyler söyle 44
birşeyim yok 25
birşey duydun mu 16
birşey yap 33
birşey söyle 33
birşey mi oldu 44
birşeyler 19
birşey olmadı 22
birşey yok 115
birşeyler söyle 44
birşeyim yok 25
birşey duydun mu 16
birşey yap 33