Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Bunun gibi mi

Bunun gibi mi перевод на португальский

379 параллельный перевод
- Bunun gibi mi?
Um... Assim? Com a proa direita?
- Sende bunun gibi mi düşündün?
- Foi o que pensaste?
Bunun gibi mi?
Como esta?
Simms Bunun gibi mi?
Simms... como agora?
Senin... gezegenin bunun gibi mi?
O... seu planeta é como este?
Hepsi bunun gibi mi? Diğer odalar kadınlar için.
Há quem atraia os trovões e quem atraia as mulheres...
Bunun gibi mi?
Como estas?
Bunun gibi mi?
Como este?
Bunun gibi mi?
Assim tão facilmente?
Visser için yaptığınız yargılamanın mahkemesi bunun gibi mi kurulmuştu?
O julgamento de Visser, como foi feito por si, lembrava algo parecido com isto?
- Bunun gibi mi?
- Como esta?
Bunun gibi mi?
- O quê? Assim?
- Öbür oda da bunun gibi mi?
- A outra divisão é assim?
Bunun gibi mi?
Assim?
— Resimdeki gibi... — Bunun gibi mi?
Assim como as modelos.
- Ne? Bunun gibi mi?
- Como este?
Bunun gibi mi çavuş?
Tipo isto, Sargento?
Bunun gibi mi? - Bunun gibi.
Como este?
Senin seran da bunun gibi mi olacak?
A sua estufa vai ser como esta?
Neye benziyor? Bunun gibi bir şey mi?
Espere, deve ser assim.
Bunun gibi güzel havalar, kiliseye gitmekle israf edilir mi?
Estes não são tempos de catecismo.
Amsterdam Caddesi'nde mi, yoksa bunun gibi bir yerde mi?
Numa espelunca em Amsterdam Av. ou num lugar como este?
Bunun gibi, yıpranmış, dermansız bir hayvana 10 sterlin mi?
Porque não te calas? Faz o que te digo.
- Bunun gibi bir şey mi?
- Gosta deste?
Bunun gibi şahinlerle mi?
- Com falcões como este?
Bunun gibi bir şey mi?
Esse tipo de coisa?
Bunun gibi değil mi?
Não bate certo com o resultado?
Bunun gibi mi?
Queres dizer isto?
Bunun yanında, benim gibi kör bir adamdan yardım istemiş olman Iioka çetesinin şanını lekelemez mi?
Além disso, não achas que ter um cego a ajudar-te mancharia a reputação do bando de Iioka?
Bunun gibi önemli bir ödül için mi?
Por um prémio tão importante como este?
Yani yumurtalardan bunun gibi binlercesi mi çıkacak?
Se estes ovos chocarem, haverá milhares de coisas como ela?
Bir tıkanıklık ya da bunun gibi bir şey olabilir - Bir zihin karşıklığı gibi mi?
- Uma coisa do género... quando quer fazer algo e o teu cérebro diz que não podes.
Bunun içinde prens gibi değil mi?
Ele não parece um príncipe ao volante?
Gene de, bunun gibi başka bir yaratığa bu şey güzel görünemez mi?
E no entanto, para outra criatura isto não pode parecer belo?
Bunun gibi şeyler mi?
Coisas desse tipo?
Bütün komşularınız bunun gibi mi? Korktukları için onları suçlayamazsın.
Todos os vizinhos são assim?
- Bunun gibi mi?
Igual.
Bunun gibi küçük tatlı bir parçaya bir şey olmasını istemezsin değil mi?
Não queres que aconteça nada àquela beleza, não é?
Veya bunun gibi başka bir gemide mi?
Obra da Diana!
Bunun gibi mi?
- Assím...
Bunun gibi zengin, aşağılık, zengin başka bir prens mi?
Outro príncipe, como este, feio, rico, e desprezível? Não.
Bunun anlamı benim düşündüğüm gibi mi?
Lsso significa o que estou pensando?
Bunun gibi bir şey mi?
Uma coisa assim?
Bileziğim olabilir.Bunun gibi değil mi Sihirli bileziğimi ondan geri al.
Ele levou meu bracelete. Então, tem de pegá-lo de volta!
Yani, insan bunun kutunun içinde canlı olmak gibi olduğunu düşünüyor ama ölü olduğu gerçeğini hesaba katmayı hep unutuyor ki asıl fark eden de bu... değil mi?
E esquece-te de considerar o facto de que estás morto. O que deve fazer toda a diferença. Não é?
Bunun gibi bir şey mi?
Um carro como este?
Lanet olsun! Bütün gün köle gibi çalışıp eve bunun için mi geliyorum?
Raios, trabalho o dia todo e quando chego tenho de comer esta porcaria?
Raymond'un dediği gibi, Hindiçinliler bunun için yaratılmamış. Değil mi Raymond?
Como diz Raymond, os nativos não tem condições...
Bunun gibi mi?
Estás na rua.
Sen... Pauline Teyze ya da Kuzen Molly'sin. Ya da bunun gibi bir şey, değil mi?
Deve ser... a tia Pauline ou a prima Molly... ou assim, não é?
'Seni görmek çok güzel.'Bunun gibi şeyler mi?
"Ena, é muito bom ver-te!" E coisas assim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]