Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Buradan lütfen

Buradan lütfen перевод на португальский

792 параллельный перевод
Buradan lütfen.
Por aqui, por favor.
Buradan lütfen.
Faça favor.
- Buradan lütfen.
- Por aqui.
Beyler, buradan lütfen.
Por aqui, meus senhores.
Buradan lütfen.
Aqui, por favor.
- Git buradan lütfen.
- Por favor, vá-se embora.
Biraz gecikme olacak, buradan lütfen.
Teremos de adiar, Almirante.
Lütfen beni buradan götürün, bu adam deli!
Por favor leve-me daqui - este homem é doido!
Buradan bayan, lütfen.
Agora?
- Hank, Eddie buradan çıksın lütfen.
- Hank, pode tirar o Eddie?
Buradan lütfen.
Por aqui.
Susan, buradan gider misin lütfen? Pekala.
Está bem.
Lütfen buradan gidelim.
Leva-me daqui.
- Buradan, lütfen
- Por aqui, por favor.
Buradan, lütfen.
Por aqui, por favor.
- Buradan, lütfen.
- Por aqui, por favor.
- Lütfen buradan gidin. - Ne? Yüksek sesle konuş.
O que disse?
- Lütfen dinleyin. Gidin buradan. Kes artık!
O que está a fazer?
Çıkalım buradan. Mary Meredith, lütfen.
Saiamos.
Jesse, Lütfen git buradan.
Jesse. Por favor, vai-te embora.
Lütfen onu gönder, lütfen onu buradan yolla lütfen.
Por favor, faz aquilo desaparecer!
Warrior uygun konumda Murph. Lütfen buradan gidebilir miyiz?
O Warrior está em posição, Murph, Podemos pirar-nos daqui, por favor?
Lütfen gidelim buradan.
Vamos sair daqui, por favor.
Lütfen beni buradan uzaklaştırma.
Por favor, não me faças sair daqui.
Lütfen, kaçalım buradan!
Por favor, saia daqui!
Buradan, lütfen.
Por aqui.
Harry, lütfen parayı öde de, buradan çekip gidelim.
Harry, por favor, paga o dinheiro e vamos sair daqui.
Buradan lütfen.
- Por aqui.
Lütfen git buradan.
Por favor, vá-se embora.
Lütfen... Buradan gittiğim zaman senin gülümseyen yüzünü hatırlamak istiyorum.
Por favor.Eu queria lembrar de vocês sorrindo.
Dr. Cristo, beni dinlemek zorundasınız. Lütfen, beni buradan çıkarmak zorundasınız.
Escute-me, Cristo, tem de me deixar sair.
Beni buradan çıkar lütfen.
- Tira-me daqui, depressa.
Lütfen beni buradan çıkarın.
Por favor puxem-me para fora com esta corda.
Lütfen, çeneni kapayıp buradan gider misin?
- Vá para casa.
Lütfen, beni buradan götür.
Leva-me daqui.
- Lütfen buradan gidelim.
- Por favor, vamos embora.
- Alan, lütfen gidelim buradan!
Alan, vamos embora, por favor.
Lütfen, buradan gitmeliyim.
Por favor, tenho de sair daqui.
Lütfen gidin buradan.
Uma mulher como você causa mais estragos do que poderá algum dia imaginar.
- Evet, efendi Mudd. Buradan, lütfen.
Por aqui, por favor.
- Gidin buradan, lütfen!
Vão, vão-se embora! - Vão-se embora!
Şu an buradan ayrılamam. " " Lütfen anlayış göster.
Hanna, minha querida, um dia já foi tarde.
Lütfen Tanrım, Buradan çıkmama yardım et!
Por favor, Deus, tira-me daqui!
Bu pisliği buradan götür lütfen. Bana odaların temiz olduğunu söyledin.
Leve o lixo para fora, por favor, disse que os quartos eram limpos.
Tamam, bayım. Buradan, lütfen.
Por aqui, por favor.
Komiser, lütfen buradan gidip bizi yalnız bırakır mısınız?
- Tenente, pode deixar-nos em paz?
Şimdi, lütfen Afrika menekşenizi alıp, buradan çekip gider misiniz?
Importa-se de pegar na sua violeta africana e sair daqui?
Lütfen! Buradan gitmeliyim.
Por favor, eu quero sair.
Lütfen, hepiniz, buradan.
- Por favor, pessoal, por aqui.
Lütfen git buradan.
Por favor, vai embora.
- Enid... - Lütfen git buradan.
- Por favor, vai embora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]