Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ C ] / Canımı sıkma

Canımı sıkma перевод на португальский

153 параллельный перевод
Canımı sıkma, meşgulüm.
Não me chateies, estou ocupado.
Şimdi git, canımı sıkma!
Vá agora, está-me a aborrecer.
Bak Hilda, sana daha sonra geniş bir oda vereceğimi söylemiştim. Şimdi lütfen bunun için canımı sıkma.
Já disse que terias mais espaço, Hilda, não me incomodes mais com isso.
Sanırım sana karşı biraz tedirginim, her neyse, canımı sıkma...
Como te ocorreu acordar-me?
Ludvo, canımı sıkma daha fazla, karışmam bak!
Ludvo, Ludvo, podes parar de chatear?
Hayır, canımı sıkma.
Não me incomodes com isso.
Canımı sıkma. Bak uyarıyorum.
Estou avisando.
Canımı sıkma adamım.
Não me chateies, pá.
O zaman 21 papelini al ve benim canımı sıkma.
Então saca dos teus 21 dólares e não me chateies a cabeça.
Buraya gelip daha fazla canımı sıkma demedim mi sana.
Disse que não queria vê-lo rondando por aqui nunca mais.
- Canımı sıkma Laurent.
Laurent, não me chateies, por favor!
- Benim canımı sıkma yoksa...
- Não me provoques... Enlouqueceu?
- Canımı sıkma.
- Não me aborreças.
Kimi alacaksan al ama canımı sıkma.
Fique com alguém, anjo, já cansei.
Kitaplarım hakkında canımı sıkma!
Bolas, pára de me chatear com os livros!
Beni soyabilirsin... aç bırakabilir, dövebilir, öldürebilirsin... yeter ki canımı sıkma.
Pode roubar-me, deixar-me à fome, bater-me e matar-me, mas não me aborreça.
Bu saçmalıklarla canımı sıkma.
Não me aborreça com disparates.
Canımı sıkma ahbap, meşgulüm.
Não me chateies agora. Estou a adorar.
Canımı sıkma benim.
Não sejas chato.
Canımı sıkma benim.
Não te preocupes comigo.
Canımı sıkma Arnold!
- Não me chateies, Arnold!
Canımı sıkma şimdi.
Não me chateies.
Yeter... canımı sıkma.
Não se incomode!
- İyi adamsın Jack ama canımı sıkma.
És um tipo simpático, Jack. Não me chateies.
Benim canımı sıkma.
Agora, não me ponhas nervoso.
Canımı sıkma benim.
Não me incomoda.
O yüzden sadece yürü ve daha fazla canımı sıkma.
Por isso caminha e não me chateies mais.
Benim canımı sıkma!
Não inventes!
İnsan nezaketinle benim canımı sıkma.
Não me incomode com cortesias humanas.
O zaman canımı sıkma benim.
Então deixa de me aborrecer.
Canımı sıkma, Mathilda.
Não me chateies, Mathilda.
Buraya gelip canımı sıkma, tamam mı?
Tu não vieste cá para estragar tudo, ok?
Canımı sıkma.
Estás a provocar-me?
Evhamlı olduğunu söylerek canımı sıkma.
Não perca seu tempo dizendo que isso é neurótico.
Detaylarla canımı sıkma.
Pare de me incomodar com cada pormenor!
Canımı sıkma evlat.
- Vai bugiar, miúdo.
Canımı sıkma.
Chateias-me.
Performansımdan önce canımı sıkma!
- Jack, o bar está vazio. - Não me perturbes antes do espectáculo!
Canımı sıkma şimdi Joe Amca.
- Não me chateies, Tio Joe.
Canımı sıkma evlat.
Não me aborreça.
Canını sıkma, hâlâ ağzını burnunu dağıtırım.
Boa. Não te preocupes, ainda chego para ti.
Yeter sıkma canımı bırak beni bırak anlamıyor musun?
- Tem calma! O que disseste?
Oh, sakın canını sıkma, tatlım.
Não se preocupe, querido.
Benim için canını sıkma tamam mı?
Poupa-me isso, está bem?
Tabii hayatım, canını sıkma.
Não te apoquentes, querida.
Tamam tatlım, sıkma sen canını.
Não te preocupes, querida.
Asıl canımı sıkan otobana çıkma yasağı.
O que me magoa mesmo é a interdição na auto-estrada.
Canımı sıkma benim.
Não me aborreças por causa disso.
Ama canını sıkma, tatlım.
Não te sintas mal, querido.
Bunun için Baxter'la konuşacağım. Canını sıkma.
Vou falar com o Baxter acerca disto.
Canımızı sıkma!
Não nos desviemos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]