Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ C ] / Canımı sıkıyorsun

Canımı sıkıyorsun перевод на португальский

143 параллельный перевод
- Canımı sıkıyorsun. - Ne dedin?
- Você me faz sofrer!
Canımı sıkıyorsun.
Você me faz sofrer!
Çok canımı sıkıyorsun!
Estás a aborrecer-me bastante!
Bu şekilde neden canımı sıkıyorsun?
Porque me acusas?
- Canımı sıkıyorsun.
- Aborrece-me.
Canımı sıkıyorsun.
Você me importuna.
- Sen de canımı sıkıyorsun!
- Você me irrita!
- Canımı sıkıyorsun.
- Você está me aborrecendo muito.
Bir sözleşme imzaladın ve artık canımı sıkıyorsun.
Assinou um contrato, e me cansa!
Canımı sıkıyorsun.
Angustias-me.
- Canımı sıkıyorsun.
- Estás a irritar-me.
Zaten üzgünüm, sen de pamuk diye canımı sıkıyorsun.
Estou triste e você fica me aborrecendo com isso de algodão.
- Ama sen benim canımı sıkıyorsun.
- Mas incomoda-me a mim.
Canımı sıkıyorsun seni çirkin * rospu çocuğu.
Estás a chatear-me, seu filho da mãe feio.
Canımı sıkıyorsun. 70'lerden beri durmadan canımı sıkıyorsun.
Chateias-me. Já me chateias desde os inícios dos anos 1970.
- Bir b.k gibi canımı sıkıyorsun.
Estás a aborrecer-me como o caraças.
Şimdi defol buradan canımı sıkıyorsun.
Agora, não me incomode.
- Canımı sıkıyorsun!
- Estás a aborrecer-me!
Canımı sıkıyorsun.
Estás a chatear-me.
Canımı sıkıyorsun.
Maças-me...
- Hayır, canımı sıkıyorsun.
- Não, aborrece-me.
- Canımı sıkıyorsun!
- Estas a aborrecer-me!
- En çok sen canımı sıkıyorsun. - Ne?
- Tu és quem me irrita mais.
Sen... Canımı sıkıyorsun.
Você... fede.
Öyle canımı sıkıyorsun.
Tu fazes-me sentir isso.
İlkin bana ateş ettiler, sonra bir mayının üstünde uyandım bütün dünya beni seyrediyor, altıma etmek üzereyim ve sen aptal hikayelerinle canımı sıkıyorsun.
Primeiro disparam contra mim, depois acordo sobre uma mina o mundo inteiro está a ver-me, preciso cagar e tu a me chateares com as tuas histórias estúpidas.
Senin bir sahtekar olduğunu düşünüyorum ve boşu boşuna canımı sıkıyorsun!
Acho que é um charlatão que não pára de me chatear.
Canımı sıkıyorsun! Neden?
Está a enervar-me!
Bir adım daha atmadan önce, beni sevdiğini söyle. - Canımı sıkıyorsun.
Antes de dares mais um passo, diz que ainda gostas de mim.
- Stuart, canımı sıkıyorsun.
- Stuart, está a começar a perturbar-me.
Canımı sıkıyorsun.
Estás a deixar-me exasperado.
Bu oyalama taktikleriyle canımı sıkıyorsun.
Está a entediar-me com essas tácticas de empate.
Tahmin edebileceğimden de fazla canımı sıkıyorsun ama her sinir bozucu dakikamı seninle geçirmek istiyorum.
Tu irritas-me mais do que alguma vez pensei ser possível, mas... Eu quero passar cada minuto irritante contigo.
Sorularınla canımı sıkıyorsun!
Tu és realmente chato!
- Neden canımı sıkıyorsun?
- Por que me aborrece?
O kadar kör olduğumu sanmıyorsun değil mi? Canını neyin sıktığını bilmiyorum? - Canımı ne sıkıyormuş?
Julie, Julie, acha que sou tão cego a ponto de não ver o que há com você.
Canımı sıkıyorsun.
Malandros!
- Neden bununla canımızı sıkıyorsun?
- Porque é que nos incomoda com isso?
Kahrolası tablon yüzünden canımızı sıkıyorsun!
Basta. Estás partindo a cabeça com o raio do quadro.
Kimi zaman canımı o kadar çok sıkıyorsun ki, anlatamam!
Sabes, às v-v-vezes, deprimes-me enormemente.
Çok canımı sıkıyorsun.
Tu sabias que és chato?
Albayın canını mı sıkıyorsun? Saçmalık...
Chatear o coronel?
Mahallemize gelip canımızı sıkıyorsun.
Apareces na nossa zona para lixares as pessoas.
Canımı sıkıyorsun!
Estou com medo.
Çanımı sıkıyorsun Yahudi.
Estás a fazer-me dor de cabeça, seu judeu reles.
Bir süredir canımı sıkan bir şey. Kıyafetlerini nereden alıyorsun?
Olha, antes de nós entrarmos nisto, há algo que eu que eu queria lhe perguntar.
Ve canımı sıkıyorsun.
É uma maçada.
Kapa çeneni. Can sıkıyorsun tamam mı?
Cobb, cala a boca.
- Haydi git, canımı sıkıyorsun! - Abartıyorsun, gerekeni yaptım işte!
- Tenho uma coisa para limpar isso.
Canınızı mı sıkıyorum? - Hayır, sıkmıyorsun.
- Desculpem, estou a aborrecer-vos?
Sonra hiçbir şey. Sonra buraya geliyorsun ve oturup Dean'in yaptığı gibi seni beklemediğim için canımı mı sıkıyorsun?
Depois voltas, toda chateada... porque não esperei por ti como o Dean teria feito?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]