Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ C ] / Cevap vermeyin

Cevap vermeyin перевод на португальский

74 параллельный перевод
Pekala, cevap vermeyin. Babanız bana para vermenizi istemedi, değil mi?
Pronto, não responda, mas o seu pai, não foi.
- Cevap vermeyin.
- Não abra.
Cevap vermeyin.
Não responda.
Hayır, cevap vermeyin, ben söyleyeyim.
Não, não respondam, eu digo-vos.
Cevap vermeyin!
Não atenda!
- Cevap vermeyin.
Não atenda.
Teğmen çabuk cevap vermeyin.
Tenente, não responda tão depressa.
Albay'a cevap vermeyin!
Não se responde a um coronel!
Neden konsantre olmuyorsunuz? Rastgele cevap vermeyin!
Procure se concentrar para responder
Cevap vermeyin.
Não respondam a isso.
Cevap vermeyin, Bay Checkov.
- Não responda, Chekov. - Sim, senhor.
Hemen cevap vermeyin.
Não respondas já.
Hep bir ağızdan cevap vermeyin.
Ninguém responde ao mesmo tempo.
Cevap vermeyin.
Não respondam.
- Henüz cevap vermeyin.
- Não responda já.
Eğer bir yabancı kapıyı çalarsa, asla cevap vermeyin.
Se estiverem em casa e um estranho bater à porta, nunca a abram.
- Cevap vermeyin.
- Não responda.
- Cevap vermeyin.
Meritíssimo!
Hemen cevap vermeyin.
Não precisa de me responder já.
Şu anda bir cevap vermeyin sadece bir düşünün.
Não responda já. Pense no assunto.
Lütfen cevap vermeyin.
Por favor, não me responda.
Bu soruya cevap vermeyin.
Não responda a essa pergunta.
Ah, şey... malî durum anketi için söylüyorum içinize sinmeyen hiçbir şeye cevap vermeyin.
Quanto ao questionário financeiro, não responda ao que não quiser.
Sam beceriyor. Yerine cevap vermeyin.
Sam está indo bem, não precisa responder.
Tekrar ediyorum, cevap vermeyin.
Eu repito, não respondam.
Soru sorulmadan cevap vermeyin ve mahkemede daha dikkatli konuşun.
Menina Toller, responderá quando o advogado lhe indicar. E abstenha-se de usar palavrőes neste tribunal.
Şimdiye kadar iki kelimeyi çözdük. "Cevap vermeyin."
Até agora, eu só fui capaz de descodificar duas palavras : "Não respondam."
Cevap vermeyin Binbaşı.
Sem resposta, major.
? Cevap vermeyin...
Não responda.
" Buna cevap vermeyin. Bu bir sır. Bize tuzak kuruyorlar.
Não dê a informação, é demasiado secreta, é um truque.
Telefonu kullanmayın veya cevap vermeyin.
Não atendam ao telefone e não liguem para ninguém.
Annenize asla cevap vermeyin.
Nunca respondam à vossa mãe!
Cevap vermeyin.
Não atendas.
Doğru ya da yanlış hiçbir soruya avukatınız olmadan cevap vermeyin yani ben oraya gelmeden hiçbirşey söylemeyin oldu mu?
Vocês têm o direito de recusar responder a qualquer pergunta sem um advogado presente, por isso não digam nada até eu chegar aí, está bem?
Cevap vermeyin, Dr. Burkhoff.
Não responda, Dr. Burkhoff.
Durun, cevap vermeyin.
Chocolate ou baunilha?
Cevap vermeyin.
Não responda isso.
- Bu soruya cevap vermeyin, efendim.
Não responda a isso congressista. Não faz mal, Tom.
Cevap vermeyin sakın.
Não atendas o telemóvel.
Sizi buraya çağırdıysam bana cevap vermeyin yoksa yüzünüzü dağıtırım!
Se os chamei cá, é porque sei. Não há conversa. Ou desfaço-vos a cara!
Melbourne'deyim. Hiçbir şekilde telefonlara da cevap vermeyin.
Estou em Melbourne, portanto, ninguém atende o telefone.
Soruma soruyla cevap vermeyin.
Vai parar de me responder com perguntas?
Siz ikinizde, gelecek sefer o aradığında cevap vermeyin.
E vocês dois, da próxima vez que ele vos ligar, não atendam.
- Buna cevap vermeyin doktor. Neden olduğunu bilmemizin imkânı yok.
- Não há forma de saber se foi essa a causa.
Ayrıca aramalarına da cevap vermeyin, size geri dönüş yapması gerekir mi?
E não lhe telefone, se ela quiser voltar.
Size seslenirse cevap vermeyin.
Se ele vos chamar, não respondam.
Biri size kim olduğunuzu sorarsa önce bu evin büyüklerinden biri cevap verene kadar cevap vermeyin.
E nunca devem falar com estranhos. Isto é muito importante e deve ficar claro para ambos. Ouviram-me?
Cevap vermeyin.
Não atenda.
Cevap vermeyin, biliyorum zaten.
Peço muita desculpa.
Cevap vermeyin.
- Não responda.
Buna cevap vermeyin.
Não responda a isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]