Derdin ne перевод на португальский
3,605 параллельный перевод
- Hayret bir şey, derdin ne ya senin?
- Credo, que se passa contigo?
Derdin ne senin lan?
Qual é o teu problema?
- Senin derdin ne be, yerden bitme?
Qual é o teu problema, nanico?
Derdin ne senin?
Estás maluco?
Derdin ne lan senin?
O que raios se passa contigo?
Senin derdin ne?
Qual é o teu problema, meu?
Senin derdin ne biliyor musun?
- Sabes qual é o teu mal?
Senin derdin ne?
- Qual é o teu problema?
Senin derdin ne?
O que é que há de errado contigo?
- Senin derdin ne? - Misketlerini mi kaybettin?
- Perdeste os berlindes ou isso?
Senin derdin ne?
- Ben... Qual é o teu problema?
Senin derdin ne be?
- Qual é o teu problema, caralho?
Senin derdin ne?
O que se passa contigo?
Derdin ne oğlum?
Caralho, meu?
- Derdin ne, yakışıklı?
- Qual é o teu problema, rapaz?
Senin derdin ne?
O que há contigo?
Derdin ne senin?
O que se passa contigo?
Derdin ne senin?
O que raio está a fazer?
Derdin ne peki?
Então qual era o seu interesse?
Derdin ne lan avrat?
O que se passa contigo, vaca? !
Derdin ne be adam?
O que se passa contigo? !
Derdin ne senin ya?
Qual é o teu problema? !
- Carol, senin derdin ne?
- Carol, o que foi?
Danny, sormazsam çatlayacağım. Senin derdin ne be?
Danny, o que se passa contigo, meu?
Senin derdin ne?
Qual é o seu problema? !
- Derdin ne lan senin?
- Qual é o teu problema?
- June, senin derdin ne? - İç şunu, iç!
- June, estás-te a passar?
Senin derdin ne?
Mas com um raio o que é que te deu?
- Derdin ne senin? !
Qual é o teu problema, seu fodido?
Senin derdin ne?
Qual é o teu problema?
Senin derdin ne?
- O que está a dizer?
- Senin derdin ne?
- Qual é o teu problema?
- Derdin ne senin?
Que caralho é o teu problema?
Derdin ne senin?
Que caralho é o teu problema?
Senin derdin ne?
Qual é o vosso problema?
Senin derdin ne be? Kız hem akıllı, hem güzel hem komik, hem de...
Qual é o teu problema?
Derdin ne senin?
Qual é o teu problema?
Ne derdin varsa çabuk anlat.
Diz-me o que queres e depressa.
- Eskiden ne derdin? Çiçeklerin dünyanın gülme tarzı olduğunu söylerdin.
As flores eram a forma da terra rir.
Senin ne derdin var?
Saída, o que se passa contigo?
Senin ne derdin var?
Qual é o teu problema?
- Yerinde bir hasta olsaydı ne derdin?
Se fosse outro paciente, o que dizias para fazer?
Ne derdin var be?
O que se passa contigo?
- Ve sen ne derdin?
- E o que fazias?
Eğer sana, varoşlardan gelme okuldaki herkesle yatan koca göğüslü garson deselerdi, ne derdin? Derdim ki :
Gostavas que te chamassem "a empregada de mamas grandes com azar na vida e que fez sexo com toda a malta do liceu"?
Sen küçükken, küçük bir çocukken. Babana çikolata aldırmak için ne derdin?
Quando era uma pequena criança, o que fazia para pedir chocolate ao seu pai?
- Molly. - Ne derdin var?
- Qual é o vosso problema?
Yanlış dişi çektin! Senin derdin ne?
Tiraste o dente errado!
- Sonunda kaçmayacaksın desem ne derdin, Sarah?
E se lhe disser que podia deixar de fugir, Sarah?
- Peki sen ne derdin?
Então como é que chamaria?
Sen sürekli ne derdin?
O que sempre dizes?
derdin nedir 30
derdin ne senin 232
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
nerdesin 184
neden 17190
neyi var 56
neon 28
new york times 63
nero 36
derdin ne senin 232
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
nerdesin 184
neden 17190
neyi var 56
neon 28
new york times 63
nero 36
nebraska 74
nepal 33
newt 42
newman 169
nellie 86
newsweek 23
nerede yaşıyorsun 103
neşter 48
nelly 65
new york city 26
nepal 33
newt 42
newman 169
nellie 86
newsweek 23
nerede yaşıyorsun 103
neşter 48
nelly 65
new york city 26