Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ D ] / Diğer tarafa

Diğer tarafa перевод на португальский

1,044 параллельный перевод
Tamam diğer tarafa çevir.
Ok. Vai para o outro lado.
Diğer tarafa geç.
Vê pelo outro lado...
Dönüp diğer tarafa bağlanalım.
Vamos dar a volta e lançar âncora do outro lado.
Diğer tarafa geç, hadi.
Vá ao outro lado.
Diğer tarafa!
Outro lado. Do outro lado.
Bir tarafa ya da diğer tarafa inanmaya ihtiyacın yok.
Não precisa de estar de um ou do outro lado.
Unutmayalım ki, bu haberi yayınlayanlar diğer tarafa sempati duyduklarını zaten göstermişlerdir.
Devemos ter presente que os que a publicaram... já mostraram a sua simpatia pelo outro partido.
Başını diğer tarafa çevir.
Vire a cabeça de lado.
Başınızı diğer tarafa çevirin!
Virem a cabeça para o outro lado!
Diğer tarafa geçin.
Vão para o lado!
Harry ve ben diğer tarafa geçeceğiz. Siper alın.
Eu e o Harry vamos pelo lado.
Şimdi sırtınızı diğer tarafa çevirin ve yukarı bakın.
Virem as costas para a nova direcção e olhem para cima.
Kapı açıldığında onu mümkün olduğu kadar çabuk diğer tarafa geçirin.
Quando a porta abrir, leva-o o mais rapidamente possível.
Herkes diğer tarafa geçsin.
Toda a gente para o outro lado.
Evet, benim arazimden diğer tarafa doğru geçti.
Sim, passou por cima da minha quinta, veio nesta direcção.
Efendim. Yaklaşan Cylon filosu aniden geri dönerek diğer tarafa ilerledi.
Comandante... a frota Cylon deu meia volta e está a regressar.
Diğer tarafa yürümelisin.
Tem de ir pelo outro lado.
Diğer tarafa bak ve çeneni kapat.
Olhe para outro lado e boca fechada.
Siz oyunuzu diğer tarafa vermiştiniz, değil mi?
Votou no outro partido?
Burunu bir taraftan diğer tarafa uçuyordu.
Deu-lhe a volta à cara com o nariz.
Erkekler bir tarafa, kızlar diğer tarafa.
Rapazes para um lado, raparigas para o outro.
Biz diğer tarafa gidiyoruz, öylemi?
Vamos para o outro lado, certo?
Face, şu kablonun diğer tarafa kadar gidip gitmediğine bak.
Caras, vê se o cabo passa para o outro lado.
- Diğer tarafa, diğer tarafa çevir!
- Para o outro lado! Vira para o outro lado!
Diğer tarafa, işte böyle.
Para o outro lado. Isso mesmo.
Bekçilerin diğer tarafa bakması çok yardımcı olurdu.
Se conseguirmos que os guardas olhem na direcção oposta...
- Diğer tarafa mı?
Na direcção oposta?
Demek istiyorum ki, FBI'da bazı insanlar... Lawson'un diğer tarafa geçtiğini düşünüyorlar.
Algumas pessoas no FBI acham que o Lawson passou para o outro lado.
Neden diğer tarafa da bakmıyorsun?
- Vai ver ao outro lado.
Eğer mideniz çabuk bulanıyorsa, En iyisi diğer tarafa bakın...
Se for muito sensível, é melhor virar-se ao contrário.
İnanılmazdı Şef. Bir gözü buradaydı, - burnu da diğer tarafa kaymıştı.
Chefe, foi incrível, tinha um olho aqui, e o nariz completamente achatado!
Diğer tarafa bakalım.
Vamos conferir a próxima ala.
Eğer üç ya da dört inç kaldırabilirsem, diğer tarafa kaydırabilirim.
Se conseguir levantá-la uns 8 ou 10 cm... talvez dê para jogá-la para o lado.
- Diğer tarafa geçin
- Vá pelo outro lado... - Certo.
Diğer tarafa!
Naquela!
- Diğer tarafa döndür!
- Gire-me de volta!
Bütün iyonlar diğer tarafa kaçar.
Todos os iões correm para a outra ponta.
- Diğer tarafa.
Do outro lado.
Küçük bir tatil için çocuklarımla diğer tarafa geçmek istiyoruz.
Então, o que se passa?
Kadınlar ve çocuklar bu tarafa, yetişkin erkekler 14 yaş ve üzeri erkek çocuklar diğer tarafa.
Mulheres e crianças, neste lado, Homens e rapazes, de 14 anos de idade ou mais velhos, no outro.
Bundan sonra diğer tarafa ABD askerlerinin hareketlerini yayınlar.
A seguir vai revelar movimentos das nossas tropas ao inimigo.
Diğer tarafa geçtim, prenses.
Atravessei, princesa.
Diğer tarafa mı geçtin?
Atravessou?
- Bunu diğer tarafa koyun.
- Põe estes do outro lado.
Şimdi diğer tarafa fırlatacak.
A atira para lá.
Diğer tarafa tırmanamazsın.
Talvez tu não possas. Uhh!
Diğer tarafa
Pelo outro lado!
Ben diğer tarafa geçeceğim.
- Vá, espera.
Diğer taraf İspanya dağları, yani ben o tarafa geçemem.
Mas eu não sou SS. Sou um cidadão Francês. É proíbido eu atravessar a fronteira.
Diğer gezegenlerin iklimlerini başarıyla açıklayan bilgisayar modelleri gelecek yüzyıl için, orman ölümleri çölleşmiş tarlalar, kıyı şehirlerinde sel baskınları çevresel mülteciler her tarafa yayılmış felaketler öngörüyor yaklaşımımızı değiştirmediğimiz sürece.
Os computadores mostram com sucesso, os climas de outros planetas, predizem a morte das florestas, terras de plantação crestas, a inundação de cidades costeiras, refúgios ambientais, propagação de grandes desastres no próximo século, a menos que mudemos os nossos métodos.
Diğer tarafa geç!
Vai para o outro lado!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]