Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ G ] / Gayet iyi anlıyorum

Gayet iyi anlıyorum перевод на португальский

136 параллельный перевод
Yanılıyorsun, gayet iyi anlıyorum.
"Você conclui rápido demais. Eu entendo perfeitamente."
- Gayet iyi anlıyorum.
- Eu estou a perceber perfeitamente.
- Gayet iyi anlıyorum. - Dur.
Compreendo tudo demasiado bem...
Zavallı dostum, nasıl hissettiğini gayet iyi anlıyorum.
Pobre rapaz... Sei bem como se sente.
Geç adamı gayet iyi anlıyorum.
A minha compreensão sobre jovens é perfeita.
Ne demek istediğini gayet iyi anlıyorum hayatım.
Perfeitamente, querido.
- Hayır. Ama seni gayet iyi anlıyorum.
Não, mas entendo-o perfeitamente.
- Gayet iyi anlıyorum.
- Compreendo mais do que desejarias.
Evet, gayet iyi anlıyorum.
Sim, eu sei. Percebo isso muito bem.
Gayet iyi anlıyorum.
Compreendo-o muito bem.
Gayet iyi anlıyorum.
Compreendo perfeitamente!
İlişkimizin nasıl yürüdüğünü gayet iyi anlıyorum.
Compreendo a natureza da nossa relação.
Ne yapmaya çalıştığını gayet iyi anlıyorum.
Percebo perfeitamente o que quer fazer.
- Hayır, anlıyorum. Gayet iyi anlıyorum.
Entendi perfeitamente.
Gayet iyi anlıyorum.
Compreendo perfeitamente.
Gayet iyi anlıyorum.
Eu entendo muito bem.
Seni gayet iyi anlıyorum, albay.
Entendo perfeitamente Coronel.
- Gayet iyi anlıyorum.
- Eu compreendo.
Derdini gayet iyi anlıyorum.
Já percebi tudo.
Gayet iyi anlıyorum.
Eu compreendo.
Duygularınızı gayet iyi anlıyorum.
Compreendo muito bem o que sentem.
Anlıyorum, gayet iyi anlıyorum ama telesekreterinle konuşmaktan bıktım.
Percebo, mas estou farto do teu atendedor de chamadas.
Çünkü neredeyse kahvaltı ağzıma geldi. Seni gayet iyi anlıyorum.
Porque vem aí o pequeno-almoço.
Gayet iyi anlıyorum.
Ah... consigo entender, sim...
Riskleri gayet iyi anlıyorum.
Eu entendo os riscos perfeitamente.
Tamam, senin neden bahsettiğini gayet iyi anlıyorum.
Percebo o que estás a dizer.
Hepinizin sıkıntısını gayet iyi anlıyorum.
Entendo perfeitamente o que estão todos a passar.
Gayet iyi anlıyorum.
Não. Isso eu entendo muito bem.
- Gayet iyi anlıyorum, Bay Applegood.
- Compreendo, Sr. Applegood.
Gayet iyi anlıyorum.
Mas eu entendo.
Gayet iyi anlıyorum ve süreci hızlandırabilecek her şeyi yapmaya hazırım.
Eu entendo e farei tudo para apressar o processo.
Emin olun ki sizi gayet iyi anlıyorum bayan ama siz de beni anlamaya çalışın.
Eu percebo-a perfeitamente menina, mas percebam-me a mim também.
Evet, gayet iyi anlıyorum.
Percebo, sim, perfeitamente.
Ama onu gayet iyi anlıyorum.
Embora não o possa censurar.
Bay Shimada'nın hissiyatını gayet iyi anlıyorum.
Entendo perfeitamente como o fidalgo Shimada se sente.
Evet, sizi gayet iyi anlıyorum.
Sim, percebo bem o que diz.
Seni gayet iyi anlıyorum.
Entendo perfeitamente.
Bunu gayet iyi anlıyorum.
Compreendo perfeitamente.
Gayet iyi anlıyorum.
Compreendo, pois.
Önem verdiğin birisini kaybetmenin ne demek olduğunu gayet iyi anlıyorum.
Sei o que custa perder alguém que amamos.
Bunu gayet iyi anlıyorum.
Eu entendo.
- Yok canım. Gayet iyi anlıyorum.
- Não, percebo perfeitamente.
Bak, normal bir hayat sürmek istemeni, gayet iyi anlıyorum.
Compreendo que queiras ter uma vida normal... a sério que sim...
İnan bana, neler yaşadığınızı gayet iyi anlıyorum. Yapmak istemediğiniz şeylerden sorumlu tutulmanız, devamlı peşinizde olmaları.
Acreditem, eu percebo o que estão a passar, o que é ser acusado de algo que fizemos sem intenção, ser perseguido.
Evet, seni gayet iyi anlıyorum.
É compreensível.
Gayet iyi anlıyorum.
Não pense que não compreendo os argumentos deles.
Hayır Barry, gayet iyi anlıyorum.
Não tenho problemas.
Hayır gayet iyi anlıyorum.
Mas entendo perfeitamente.
Sizi gayet iyi anlıyorum.
Eu lhe entendo bem.
Üzüntünü gayet iyi anlıyorum.
Entendo a sua dor.
Gayet iyi anlıyorum.
Entendo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]