Gayet iyiler перевод на португальский
83 параллельный перевод
Bence gayet iyiler.
A mim parecem-me bem,
Ve gayet iyiler. Yardım istemiyorum.
As pessoas o ajudam, e tudo está bem.
Gayet iyiler, hepsi.
Têm sido todos muito porreiros.
Aaa, evet, gayet iyiler.
Qual grama? Sim, está ótima.
- Gayet iyiler, çok naziksiniz.
- E a família? - A família vai bem, obrigado! A família vai bem, obrigado.
Dert etme. Gayet iyiler.
Não se preocupe, eles estão bem.
Orada pek çok kaza olmuştur. Şanslıyız ki, orada yaşayan köylüler üreme konusunda gayet iyiler.
É um sítio com tantos acidentes, que ainda bem que os camponeses de lá, não têm problemas a procriar.
- Çocukların durumu nasıl, Homer? - Gayet iyiler.
- Como vão os miúdos, Homer?
- Gayet iyiler.
Como está a família?
- Ayakkabılarım nasıI? - Gayet iyiler.
Gostas dos meus sapatos?
Hala birlikteler ve gayet iyiler.
Mas eles estavam juntos e estavam bem.
Kızlardan hiç çekinmemelisin. Onlar gayet iyiler. Bilirsin işte.
Não esteja assustado por causa delas, aceitaram muito bem...
Gayet iyiler.
Elas são mesmo muito boas.
Gayet iyiler.
Muito bem.
Gayet iyiler.
São bons.
Gayet iyiler.
Estão em segurança.
Gayet iyiler.
São óptimos.
Gayet iyiler.
Estão bem.
Yo, gayet iyiler.
Estão boas.
- Yo, gayet iyiler...
Eles estão muito bem.
Şaka yapıyordum bebek. İnsanlar gayet iyiler.
Estava a brincar, boneca, as pessoas estão ótimas.
Gayet iyiler.
- Estão bem.
Hayır, bence gayet iyiler.
Não, acho que ficam bem.
Ike'la her şey yolunda giderse, bu gece bize iş çıkar. Evet. Gayet iyiler.
- Sim, elas são bem porreiras.
- Güven bana, gayet iyiler.
Acredite, são óptimas.
Brenda'nın eski ayakkabılarını koydum şuraya, gayet iyiler.
Tens um par perfeito da Brenda aí para ti.
- Bence gayet iyiler.
- São incríveis.
Gayet iyiler.
Elas são normais.
Gayet iyiler efendim.
Está boa, senhor.
Gayet iyiler. Bence orada bir hafta falan daha kalabilirsiniz.
Estão tão bem que acho que deviam ficar mais uma semana.
Her ikisi de gayet iyiler.
Está muito bem as duas.
Hayır, gayet iyiler. Ben böyle seviyorum zaten.
Não, estão bem passados.
Çocukların nasıllar? Gayet iyiler.
- Como vão as vossas crianças?
Evet gayet iyiler var...
É. Bem, mas para cada boa existem...
Gayet iyiler Majesteleri.
Está muito bem, Majestade.
Abartma bu kadar. Benim çocuklarım da Billingsley'e gitmedi ama gayet iyiler.
Os meus filhos não foram para Billingsley, e estão bem.
Bir şeyleri yok, gayet iyiler.
Aparentemente estão desarmadas.
Gayet iyiler.
Eles estão bem.
Gayet iyiler.
Elas estão bem.
Gayet iyiler.
Boas.
Gayet iyiler ama gerçek değiller.
São especiais... mas não são reais.
Gayet iyiler, sadece konuşuyorlar.
O quê? Estão bem, estão só a conversar.
Normal hayatlar yaşayan insanları dinliyoruz gayet iyiler ama nereden biliyorsunuz, onların hayatlarında sabah 2'de ne olduğunu nereden biliyorsunuz?
Algumas pessoas com quem falamos têm vidas normais. Mas como sabemos de certeza? Como sabemos o que acontece nas suas vidas às 2 horas?
Bilemiyorum Paige, bence gayet iyiler.
Não sei, Paige, a mim parece-me que se estão a sair bem.
Şu an hepsi gayet iyiler.
Estão a sair-se tão bem no presente.
Gayet iyiler.
Tinhas razão sobre o teu medicamento
Evet, iyiler gayet.
Sim, estão óptimos.
Duyduğum kadarıyla gayet de iyiler.
Pelo que ouvi, dão-se bem.
Memnun oldum Scott, memelerim gayet iyiler o yüzden gidip barı bulacağım.
Sim, porque eu nao sei absolutamente nada. - Quando e que voce vai me dizer qual e o plano? - Ok.
- Gayet iyiler.
- São gostosas.
Hepsi yaşıyor ve gayet de iyiler.
- Estão todos vivos e bem de saúde.