Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ G ] / Gelmek istemiyorum

Gelmek istemiyorum перевод на португальский

174 параллельный перевод
Giorgio orada, gelmek istemiyorum. Ne farkederki?
Aqui, como quando... conversamos pela primeira vez, lembra-se?
- Gelmek istemiyorum.
Vamos embora. Não quero ir ao cemitério.
Seninle gelmek istemiyorum.
Não quero ir contigo.
Artik seninle birlikte gelmek istemiyorum.
Já não me apetece partir contigo.
Hayır gelmek istemiyorum.
Não, não quero!
Dikkatli ol, tekrar bu şekilde gelmek istemiyorum.
E tenha cuidado para que eu não tenha que cá voltar.
- Ama ben içeri gelmek istemiyorum.
- Mas não quero voltar e não vou!
Evine gelmek istemiyorum, çünkü o köpeğe katlanamıyorum. Nedenmiş o? - Ayrıca, sürekli telefon çalıyor.
Mas também não quero ir para tua casa porque não suporto o cão e o telefone a tocar o tempo todo.
John, lütfen, Oraya gelmek istemiyorum.
John, por favor. Eu não quero ir aí acima.
Tekrar düşündüm de, bir daha buraya gelmek istemiyorum.
Pensando melhor, acho que nunca mais quero aqui voltar.
Rick, ben gelmek istemiyorum.
Rick, acho que não quero ir.
- Hayır, seninle gelmek istemiyorum.
- Não, não quero ir contigo.
- Gelmek istemiyorum ama, efendim, bu efsaneye dayalı bir yolculuk.
Não quero ir, senhor, mas esta é a viagem à lenda,
Ama ben, dügünün ortasinda gelmek istemiyorum.
Mas eu não quero ir a meio do casamento.
- Gelmek istemiyorum.
- Não quero ir.
Zaten aşağı gelmek istemiyorum!
Eu não quero descer!
Cenazene gelmek istemiyorum.
Não quero ir a outro funeral dum piloto.
Sizinle gelmek istemiyorum.
Não quero ir com vocês.
Sizinle gelmek istemiyorum! Sizden nefret ediyorum!
Não quero ir com vocês!
Üstesinden gelmek istemiyorum.
Não quero lidar com isto.
- Karl ve sen de gelmek ister misiniz? - Gelmek istemiyorum.
- Tu e o Karl querem vir connosco?
Sonra gelmek istemiyorum.
Não quero ir lá a casa logo.
Gelmek istemiyorum.
Não quero ir.
Odo seninle karşı karşıya gelmek istemiyorum ama gerekirse,
Odo... Não quero lutar contra si também, mas se tiver de ser,
Ben sadece- - Geri gelmek istemiyorum.
Não quero voltar, é só por isso.
Geri gelmek istemiyorum.
Não quero voltar.
Tekrar bir araya gelmek istemiyorum.
Não quero voltar a andar com ela.
Bir saat içinde tekrar geri gelmek istemiyorum.
- Não quero voltar daqui a uma hora.
Seninle gelmek istemiyorum.
Não irei contigo.
Onu mutlu bir şekilde aradım evden söz edecektim ama o gelmek istemiyorum dedi.
Telefonei-lhe toda contente para lhe falar do apartamento... e aquele cretino disse que já não vinha a Londres.
Gelmek istemiyorum.
Eu não quero ir.
- Ben gelmek istemiyorum. Neden?
Eu não... eu não quero ir.
- İçeri gelmek istemiyorum. Bir şey söylemek istiyorum.
- Só quero dizer-te uma coisa.
Buraya gelmek istemiyorum.
Não quero vir cá mais.
Sakata gelmek istemiyorum.
Eu só não quero feri-la.
- Evine gelmek istemiyorum. - Evime gelmek istemiyor.
- Não quero ir para tua casa.
Hayır Marcus, Noel akşamı size gelmek istemiyorum.
Não, Marcus, não quero ir passar o Natal convosco.
Sen sürekli sarhoş olduğun için, eve gelmek istemiyorum.
Borracho como estás todo o tempo, não quero estar em casa.
- Gelmek istemiyorum.
- Não quero.
Haftaya cumartesi buraya yeniden gelmek istemiyorum.
Não quero ter que voltar na sábado que vem.
Hayır, tekrar bir araya gelmek istemiyorum.
Não, não quero voltar para ti.
seninle birlikte gelmek istemiyorum.
Se fôr assim, eu vou.
Artık böyle yerlere yalnız gelmek istemiyorum.
Não quero vir mais a sítios destes sozinho.
- Oraya gelmek istemiyorum.
Não gosto de estar aí em cima.
Hala gencim, yarın yaşlı bir adam haline gelmek istemiyorum.
Ainda sou jovem, não quero ser velho amanhã.
Boş elle gelmek istemiyorum. "
Busquei-a.
Benimle gelmek istemeyenlerle yola çıkmak istemiyorum.
Não cavalgo com quem não quer cavalgar comigo.
Gelmek istemiyorum.
não quero ir.
Seninle gelmek istiyorum ama balıkçı olmak istemiyorum.
Quero ir contigo, mas não quero ser pescador.
- Seninle gelmek istemiyorum. Olivia'yla kalmak istiyorum. Bırak beni!
Pela primeira vez, ela olhou para mim, como se me visse realmente.
Gelmek zorundaymışsınız gibi hissetmenizi istemiyorum.
- Não quero que se sintam obrigadas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]