Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ G ] / Gelmeyeceğim

Gelmeyeceğim перевод на португальский

588 параллельный перевод
"Dave için kazanacağım. Ya da geri gelmeyeceğim!"
"Vou acertar as coisas pelo Dave, ou não vou voltar!"
Bir daha kimse için gelmeyeceğim. Yanılıyorsun, ben ne zaman, nasıl ve nereye gelmeni istiyorsam geleceksin.
Irás como clandestino quando, onde e como eu quiser que vás como clandestino.
Asla geri gelmeyeceğim.
Nunca mais regresso.
Monte Carlo'ya bir daha asla mevsim dışı gelmeyeceğim.
Nunca mais virei a Monte Carlo fora de estação.
Eğer bana bir soru daha sorarsan, bu odadan çıkıp asla geri gelmeyeceğim.
E se me fizer mais uma pergunta, deixo esta sala e nunca mais volto.
Ben gelmeyeceğim.
Pois eu não apareço!
Gelmeyeceğim.
Eu não vou.
Bir daha gelmeyeceğim Toulouse.
Nunca mais volto, Toulouse.
Ben öğle yemeğine gelmeyeceğim, Bayan Owens.
Eu não vou comer.
Bilmiyorum, ama asla geri gelmeyeceğim dedi.
Não sei, mas disse que nunca mais voltava.
Belki de hiç gelmeyeceğim.
Talvez nem vá, sequer.
Cuma günü Amerika'ya dönüyorum. Ve muhtemelen Japonya'ya bir daha gelmeyeceğim.
Vou regressar à América, na sexta-feira, e provavelmente não voltarei ao Japão outra vez.
Bir daha buraya gelmeyeceğim.
Nunca mais cá virei.
Aslına bakarsan, hiç geri gelmeyeceğim.
Aliás, já não volto.
Ve emin ol bir daha yukarı gelmeyeceğim.
E garanto-te que não volto a subir aqui.
Olumlu cevap almayı umuyorum, yoksa buralara asla gelmeyeceğim.
Se ela não disser, já não volto mais.
Ben sizinle gelmeyeceğim ama yine de tüm kalbimle teşekkür ederim
Joe, eu não vou com vocês. Mas muito obrigada, do fundo de meu coração.
Gelmeyeceğim demektir... Emile ile barışmışım demektir. Ve mutluyum demektir.
Que eu não voltarei... e que terei feito as pazes com o Emile... e que sou feliz.
Senle Brezilya'ya gelmeyeceğim.
Não irei ter consigo ao Brasil.
Bir daha buraya gelmeyeceğim.
Nunca mais irei voltar.
Ben gelmeyeceğim, evde çocuklarla kalacağım.
Decidi ficar em casa com as crianças.
- Yarın gelmeyeceğim.
- Amanhã, já não venho.
Ben gelmeyeceğim.
Eu não vou.
Bir daha buraya gelmeyeceğim.
Nunca mais voltarei aqui de novo.
Bir daha asla, bu bahçeye gelmeyeceğim.
Nunca mais voltarei a este jardim.
Baba, ben seninle gelmeyeceğim.
Paizinho, não vou voltar consigo.
Gelmeyeceğim. İptal edemeyeceğim bir randevum var. Karımla.
Tenho um encontro com a minha mulher.
Seninle gelmeyeceğim.
Não vou.
Son kez cevap veriyorum, gelmeyeceğim.
Pela última vez, respondo que não vou.
- Bu akşam gelmeyeceğim.
- Seis semanas. - Não irei hoje à noite.
Bir daha gelmeyeceğim.
Não voltarei a vir.
Hayır, yarın gelmeyeceğim!
Não, não vou voltar amanhã.
Burada bir sorun var! Bu otele gelmeyeceğim.
Não volto a este hotel.
- Tamam, bir daha bu gezegene gelmeyeceğim.
- Tudo bem. Não vou voltar a este planeta.
Geri gelmeyeceğim.
Não voltarei.
Kilisenize bir daha gelmeyeceğim.
Nunca mais irei à sua igreja.
- Seninle gelmeyeceğim!
- Não vou, mãe!
Ama burada kalmazsan, geri gelmeyeceğim.
Mas se não fica aí, não vou voltar.
Gelmeyeceğim.
Não vou.
Sen gözlerini kapatana kadar oraya gelmeyeceğim.
Não vou para aí, enquanto não fechares os olhos.
Sanırım ben gelmeyeceğim.
Fica para a próxima.
Kusuruma bakma ama bu sene gelmeyeceğim. Çok sıkılacağıma eminim.
Tem de me desculpar, Madre, mas este ano não vou, são sempre muito chatos.
Sunuculuk yaparak Emmy kazanabi - lirim, ama seninle gelmeyeceğim.
E eu podia ganhar um Emmy, mas não vou contigo.
Ve bir daha sizi görmeye gelmeyeceğim!
E nunca mais venho vê-lo!
Bu gece gelmeyeceğim.
Eu não volto, esta noite.
Yarın gece de gelmeyeceğim.
Nem amanhã.
Galiba dansa seninle gelmeyeceğim.
E acho que já fiquei sem par para o baile.
Hayır, gelmeyeceğim.!
Não vou! Não vou!
Önümüzdeki bahar gelmeyeceğim.
Não retornarei na próxima primavera.
Bak, sana karşı gelmeyeceğim.
Não te guardo rancor.
Gelmeyeceğim.
Não, eu não vou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]