Gelmenize çok sevindim перевод на португальский
96 параллельный перевод
- Gelmenize çok sevindim Yargıç Zinnowitz.
- Ainda bem que está aqui, Juiz.
Ahh, Bn. Melly. Gelmenize çok sevindim.
Que bom que veio, Menina Melly.
Madam, gelmenize çok sevindim.
Madame a Condessa, estou tão contente que esteja aqui.
- Gelmenize çok sevindim.
- Estou feliz que tenha vindo.
Gelmenize çok sevindim Bayan Holmwood.
Sra. Holmwood, foi muita bondade sua ter vindo.
Gelmenize çok sevindim.
E espero que venham muitos outros.
Düşes, gelmenize çok sevindim.
Duquesa, ainda bem que veio.
- Gelmenize çok sevindim.
- Maravilhoso! Ainda bem.
Gelmenize çok sevindim.
Ainda bem que apareceram.
Gelmenize çok sevindim Bay Marchand.
Estou feliz por ter vindo, Sr. Marchand.
- Gelmenize çok sevindim.
É um prazer que tenha vindo.
Gelmenize çok sevindim.
Estou satisfeita por ter vindo.
Dr. Watson, gelmenize çok sevindim.
Dr. Watson. Alegra-me que tenha vindo.
Gelmenize çok sevindim.
Obrigada por ter vindo.
Gelmenize çok sevindim.
Estou tão contente por vê-lo.
Anne, baba, törene gelmenize çok sevindim.
Mãe, Pai, estou tão feliz que vocês vieram.
Mey. Gelmenize çok sevindim.
Mei, estou feliz em ver-te.
Gelmenize çok sevindim.
Olá garotos, fico tão feliz que vieram.
- Gelmenize çok sevindim.
- Muito simpáticos terem vindo.
Memur bey, gelmenize çok sevindim.
Senhor agente, estou tão feliz por estar aqui.
Bizi ziyarete gelmenize çok sevindim dedektif.
Me alegra muito que nos tenha visitado, inspector.
Gelmenize çok sevindim Emma.
Estou tão contente por tê-la aqui, Emma.
Gelmenize çok sevindim.
Estou tão contente por terem vindo.
- Gelmenize çok sevindim.
- Ainda bem que chegou.
Gelmenize çok sevindim.
Ainda bem que vieram.
Tanrım. Gelmenize çok sevindim.
Meu Deus, estão tão feliz por te ver.
Gelmenize çok sevindim.
Estou muito feliz por terem vindo.
Gelmenize çok sevindim.
Estou contente por ter vindo.
Çok teşekkür ederim. Gelmenize çok sevindim.
Muito obrigada por terem vindo.
Merhaba. 16. Yaş Partime gelmenize çok sevindim. Sizi gördüğüme çok sevindim.
Olá, adorei você ter vindo a minha festa de 16 anos.
Gelmenize çok sevindim.
Estou contente que esteja aqui.
Sara. - Merhaba. - Gelmenize çok sevindim.
- Ainda bem que vieram.
Tekrar bir araya gelmenize çok sevindim.
E parabéns por o teres recuperado de novo. Muito bom.
Gelmenize çok sevindim.
- Ainda bem que pôde vir.
Bay Hamilton, Bayan Hastings, Gelmenize çok sevindim.
Sr. Hamilton, Srta. Hastings. - Fico feliz por terem vindo.
Dekan O'Dell. Gelmenize çok sevindim.
Reitor O'Dell, ainda bem que está aqui.
Gelmenize çok sevindim.
É tão bom ter-vos aqui.
Merhaba. 16. Yaş Partime gelmenize çok sevindim.
Olá, adorei teres vindo à minha festa de 16 anos.
Tekrar gelmenize çok sevindim.
Fico contente por ter voltado.
Alan'la bir araya gelmenize çok sevindim. Çok... çok güzel.
Fico feliz que tu e o Alan tenham ficado juntos... é bom.
Gelmenize çok sevindim.
Estou muito contente por terem vindo.
Gelmenize çok sevindim.
Oh, fico feliz por teres vindo.
Gelmenize çok sevindim. Selam. Merhaba.
Estou tão contente por terem vindo.
Gelmenize çok sevindim, Lordum.
Estou tão contente por aqui estar, Meu Senhor.
Beni görmeye gelmenize çok sevindim.
Fico muito feliz por me virdes visitar.
Merhaba. Gelmenize çok sevindim.
- Ainda bem que vieram.
Benimle buluşmaya gelmenize gerçekten çok sevindim.
Agradeço terem decidido os dois encontrar-se comigo.
Gösteriye gelmenize çok sevindim, Bay Poirot.
Ainda bem que veio ao espectáculo, Sr. Poirot.
Gelmenize gerçekten çok sevindim.
- Fico muito contente.
Gelmenize de çok sevindim, Bay Enwhistle, Bay Poirot.
Estou tão contente por ter vindo, Sr. Entwhistle.
Gelmenize çok sevindim.
Que bom ver-vos.
çok sevindim 231
sevindim 225
gelmedi 96
gelmek ister misin 244
gelmeyeceğim 32
gelmeni istiyorum 22
gelmeyecek misin 17
gelmez 23
gelmek istemiyorum 21
gelme 75
sevindim 225
gelmedi 96
gelmek ister misin 244
gelmeyeceğim 32
gelmeni istiyorum 22
gelmeyecek misin 17
gelmez 23
gelmek istemiyorum 21
gelme 75