Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ G ] / Gidin lütfen

Gidin lütfen перевод на португальский

641 параллельный перевод
Gidin lütfen.
Vá-se embora.
- Gidin lütfen.
- Vá-se embora.
Adamlarınızı ve köpeklerinizi alıp gidin lütfen.
Peço-lhe que chame os seus homens e os seus cães.
Doğru garaja gidin lütfen.
Directamente para a garagem, se faz favor.
Artık ikiniz de gidin lütfen.
Por favor, retirem-se.
Gidin lütfen!
Por favor, vão embora.
Yasak gidin lütfen.
- Não se pode, têm de se ir embora.
Gidin lütfen gidin kusura bakmayın haydi iyi akşamlar.
Façam o favor de sair, desculpem... Boa noite.
Artık gidin lütfen. - Onu, orada unuttuğunuzu düşündüm.
... que era seu e que se tinha esquecido dele quando se foi embora.
Lütfen gidin.
Por favor, vai-te embora.
- Affedersiniz. Lütfen gidin.
- Vá-se embora, por favor.
Lütfen Bay Morgan, gidin.
Por favor, Mr. Morgan, näo fique aqui.
Şimdi gidin lütfen.
Isto não é...
Lütfen giyinin ve kapıyı çarpmadan gidin.
Vista-se e saia, sem bater com a porta.
Şimdi lütfen gidin.
Saiam, por favor.
Lütfen hepiniz gidin.
Por favor, saiam todos.
Albay, lütfen gidin.
Coronel, por favor, vá.
Lütfen gidin. Huzurumuzu bozmayın.
Por favor, vão e deixem-nos em paz.
Gidin, lütfen.
Saiam, por favor.
- Lütfen buradan gidin. - Ne? Yüksek sesle konuş.
O que disse?
- Lütfen dinleyin. Gidin buradan. Kes artık!
O que está a fazer?
Lütfen gidin artık.
Vá-se embora, por favor!
Lütfen Doktor Wilson'a gidin.
Por favor vá buscar o Doc Wilson.
Lütfen babam için gidin, çabuk olun.
Por favor vão buscá-lo, depressa. Por favor!
Ve şimdi mutsuz bayan lütfen sahnenin en uzak köşesine, Bay Lermantov'un misafirperverliğinden nasibini alan diğer 5 kişiyle tanışacağınız yere gidin.
E agora, infeliz rapariga... faça o favor de ir até ao canto do palco... onde encontrará mais cinco raparigas... a quem o Sr. Lermontov também estendeu a sua... hospitalidade.
Lütfen artık gidin ekselansları. Burada emirleri benim verdiğimi sanıyordum.
Pensei que eu é que dava as ordens neste lugar infernal.
Lütfen gidin.
Por favor, sai.
- Hastamı yormayın. - Lütfen gidin.
- Não quero que me cansem o paciente.
Lütfen tespit edilmeden çabuk gidin.
Por favor, saiam rápido sem serem vistos.
Lütfen gidin.
Por favor, vá.
Şimdi lütfen gidin, Binbaşı.
Agora vá-se embora também, Major.
- Lütfen gidin. - Gideceğim.
- Por favor, tenha a bondade de sair.
Lütfen gidin, bayım.
Por favor, vá senhor.
Kim olursanız olun, niyetiniz ne olursa olsun, lütfen gidin ve bizi rahat bırakın.
Apesar de ser quem é e seja qual fôr a sua motivação, por favor vá-se embora, e deixe-nos em paz.
Lütfen, gidin.
Por favor, vão-se embora. Vão.
Lütfen sınıflarınıza gidin!
Façam o favor de entrar para as aulas!
- Lütfen gidin.
Por favor, vá-se embora.
Lütfen bu kazıyı bırakın ve gidin.
Eu suplico, pare com os trabalhos e deixe esse lugar.
Lütfen gidin.
Vão-se embora.
Bayanlar, burası size ve çocuklara göre bir yer değil. Lütfen evlerinize gidin.
Senhoras, isto não é lugar para crianças ou qualquer de vós... por favor voltem aos vossos aposentos.
Lütfen gidin, sizi burada istemiyoruz!
Por favor vá, Sra. Tilford. Nós não a queremos aqui!
Lütfen gidin.
Saia daqui.
Gidin, lütfen.
Mas vão-se embora, vão-se embora. Peço-vos!
Lütfen gidin.
Vá embora...
Lütfen gidin buradan.
Uma mulher como você causa mais estragos do que poderá algum dia imaginar.
- Lütfen dansa gidin bayan.
- Vá com ele.
Gidin, lütfen.
Vá, por favor.
- Gidin buradan, lütfen!
Vão, vão-se embora! - Vão-se embora!
Lütfen gidin.
Importam-se de ir para outro lado?
- Lütfen gidin.
- Vá-se embora.
Jim MacLean, lütfen pembe-beyaz hastane çadırına en acil şekilde gidin.
Jim McLean, vá à enfermaria logo que possível.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]