Hiç de fena değil перевод на португальский
370 параллельный перевод
- Bir gece için hiç de fena değil.
- Que tal para uma noite?
Sesi hiç de fena değil.
Não tem uma má voz.
Hiç de fena değil.
- Jose Miller. Nada mal.
Gördüğün gibi benim pilotum hiç de fena değil.
Então, não é assim tão terrível o meu aviador!
Bir semer serserisi için hiç de fena değil, ha?
Nada mal, para quem foi um vaqueiro sem eira nem beira.
Hiç de fena değil
Melhor não precisa de ser
Hiç de fena değil.
Não está mal.
Midesi bozuk olan birisi için hiç de fena değil efendim.
Nada mau, para quem está com problemas de estômago!
Psikolojik soygun yapmayı düşünen biri için hiç de fena değil.
Para um cara que é bom em psicologia... isso não é nada bom.
Başlangıç için hiç de fena değil.
Isso está bem.
Evet, hiç de fena değil.
Nada mau!
Bir günlük bir iş için hiç de fena değil, değil mi Bay Caul?
Nada mau para um dia de trabalho, pois não, Sr. Caul? Que vai ele fazer-lhes?
Hiç de fena değil.
- Nada mal!
Bir Cumartesi için hiç de fena değil.
Nada mau para um sábado.
Yabancı bir kadın için hiç de fena değil.
Nada mal para uma mulher estrangeira.
Hiç de fena değil.
Nada mal de todo.
Hiç de fena değil.
Não foi tão mau.
Hiç de fena değil.
Nada mal para uma bola de pêlo.
Hiç de fena değil. Bu sefer hastaneye gitmen gerekir.
Nada mau.
Küçük bir kasaba kızı için hiç de fena değil.
Nada mau, para uma miúda da província.
Bir başlangıç için hiç de fena değil.
Está óptimo para começo.
Sayın Majeste. Güzel, Herr Mozart! Hiç de fena değil.
Vossa Majestade Bem, Herr Mozart nada mal.
Hiç de fena değil.
Nada mau.
Hey, ilki için hiç de fena değil.
Não foi mau para 1ª vez.
2 dolar 37 sent, hiç de fena değil.
$ 2,37 não é mau.
- Matine için hiç de fena değil.
- Nada mau para uma matiné.
Bu hiç de fena değil.
Nada mal.
Biliyor musun, Paolo ve Isabella'nın CDsi hiç de fena değil.
Ei. Este CD de Paolo e Isabella não é assim tão mau.
Hiç de fena değil.
Não é mau.
Bu konyak hiç de fena değil.
O cognac está perfeito.
Ortadaki yavru hiç fena değil.
Aquele borracho do meio não é nada de se deitar fora.
Hey, bu hiç fena bir parça değil.
Não é uma miúda de se deitar fora.
Hiç de fena bir zamazingo değil.
Que carroça resistente!
Ah... Biraz sıska belki de, ama fena değil.Hiç fena değil.
Um pouco magrinha, talvez, mas nada má.
Hiç fena değil.
Nada mau de todo.
Bir Guadalcanal gazisi için hiç te fena değil.
Nada mal para um veterano de Guadalcanal.
Yarış tulumların hiç fena değil.
Bem, o seu fato de piloto não é mau.
Gerçekten de hiç fena değil.
É bem jeitoso.
Jilet de görmeden hiç fena değil.
Não é muito para evitar a lâmina.
Hiç fena değil.
Nada mal para um dia de trabalho.
Biraz para hiç fena olmaz öyle değil mi?
Hei! Na horinha, depois de mais um dia, hã?
- Jöle de hiç fena değil.
- E aquilo também não tem mau aspecto.
California hiç de fena bir yer değil.
A Califórnia não é assim tão má.
Hiç de fena değil.
Um deles fugiu.
- Hiç de fena fikir değil.
- Não é má ideia.
Zamanlayıcı yapmak hiç de fena bir fikir değil.
Não é uma má ideia quando se precisa de um cronómetro.
Gerçekten, hiç de fena fikir değil.
Não é má ideia.
"Budalacılar..." kısmı hiç fena değil.
"Idiotistas"... Não é mau de todo.
Hiç de fena bir fikir değil.
Não é má idéia.
Muhabbetin de hiç fena değilmiş, değil mi Mike?
Você é cheio de bom humor, não é?
Ara sıra böyle giyinmek hiç fena değil.
Não é assim tão mau andar bem vestido de vez em quando.
hiç de bile 279
hiç de değil 689
hiç değilse 21
hiç de öyle değil 49
hiç denemedim 24
hiç de 24
hiç değil 97
hiç dert değil 31
hiç de komik değil 48
hiç değişmemişsin 157
hiç de değil 689
hiç değilse 21
hiç de öyle değil 49
hiç denemedim 24
hiç de 24
hiç değil 97
hiç dert değil 31
hiç de komik değil 48
hiç değişmemişsin 157
hiç değişmeyeceksin 16
hiç değişmemiş 30
fena değil 1160
fena değilim 34
fena değil mi 27
fena değilsin 18
fena değilmiş 33
fena değildi 104
fena değil ha 24
hiç duymadım 220
hiç değişmemiş 30
fena değil 1160
fena değilim 34
fena değil mi 27
fena değilsin 18
fena değilmiş 33
fena değildi 104
fena değil ha 24
hiç duymadım 220