Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ H ] / Hiç düşünmemiştim

Hiç düşünmemiştim перевод на португальский

1,873 параллельный перевод
Hiç düşünmemiştim.
Não tinha pensado nisso.
Böyle bir şeyin olabileceğini hiç düşünmemiştim.
Nunca pensei que algo assim fosse acontecer.
Sadece bu en önemli anında senin yanında olabileceğimi hiç düşünmemiştim.
Nunca pensei estar aqui. Ao teu lado, no grande momento.
Hiç düşünmemiştim.
Nunca pensei nisso.
Küçük Grey'i o şekilde hiç düşünmemiştim taa ki sen söyleyene kadar.
Nunca pensei na Pequena Grey daquela forma, até me dizeres para não o fazer.
Onun bu bulanık fotoğraftan sana ulaşabileceğini hiç düşünmemiştim.
Não fazia ideia de que ele conseguia reconhecer-te. Não a partir daquela fotografia desfocada.
Bu gece bana dışarı çıkmayı teklif ettiğinde,... bunun Karen'ın Kafesi olacağını hiç düşünmemiştim.
Quando me convidaste para sair, esta noite, não imaginei que seria no café da Karen.
Luke, bu Uçan Top olayının ortaya çıkacağını hiç düşünmemiştim ama sanırım bu da yolculuğumun bir parçası.
Sabes, Luke, não estava à espera deste tal slamball, mas creio que faz parte da jornada.
Böyle olacağını hiç düşünmemiştim.
Pensava que não era capaz disso.
Basketbol koçu olacağımı hiç düşünmemiştim. Futbol oynayarak büyüdüm. Herhangi bir sporda koçluk yapacaksam bu futbol olmalıydı.
Nunca pensei ser treinador de basquete, cresci a jogar futebol e achava que se viesse a treinar, seria futebol.
- Hiç düşünmemiştim.
Nunca tinha pensado nisso.
Önemli birisi olduğunu biliyordum ama.. Bunu hiç düşünmemiştim.
Eu sabia que era alguém importante, mas jamais imaginei...
Koç, geleceğini hiç düşünmemiştim.
Ram.
Aaa, ben bunu hiç düşünmemiştim!
Não pensei nisso!
Hiç düşünmemiştim.
Nunca pensei em...
Sizi yeniden gördüğüme bu kadar sevineceğimi hiç düşünmemiştim.
Nunca pensei ficar tão feliz por vos ver de novo.
Böyle olacağını hiç düşünmemiştim.
Não fazia ideia que seria assim.
Bu kadar kısa sürede ayaklanacağını hiç düşünmemiştim.
Achei que não voltavas a andar tão cedo.
Gerçek şu ki ; karşılayabileceğimi hiç düşünmemiştim.
A verdade é que, nunca imaginei que a pudesse comprar.
Yalnız başıma bir ev alacağımı hiç düşünmemiştim.
Nunca imaginei que compraria uma casa sozinha.
- Bunu hiç düşünmemiştim.
- È uma coisa que não tinha pensado.
Bilmiyorum. Bir çocuk daha isteyeceğimi hiç düşünmemiştim ama son zamanlarda... Belki de son zamanlarda artık kapının kapanacağını bildiğim için.
Não sei, eu nunca pensei em ter mais de um... mas ultimamente... talvez, já que sei que a fábrica vai fechar.
Hatırlamadığın bir şeyi özleyebileceğini hiç düşünmemiştim.
Não pensei que fosses sentir a falta do que não te recordavas.
Cezalandırıcının hafta sonları tatile çıkacağını hiç düşünmemiştim.
Nunca imaginei o Vingador a ter um fim-de-semana prolongado.
# Ayrılacağımızı hiç düşünmemiştim. #
Nunca pensei que nos fossemos separar
Ben... konuşma yapacağımı hiç düşünmemiştim.
Eu... não estava preparado para dar um discurso.
Bunu yapacağını hiç düşünmemiştim.
Não pensei que fosses fazer isso!
Bunu hiç düşünmemiştim ama...
Sabes, nunca pensei nisso...
Şey, çünkü buna gerek olacağını hiç ama hiç düşünmemiştim.
Nunca pensei, mas nunca, que tivesse de o fazer.
Çocuğa sahibi olmanın böyle bir şey olacağını hiç düşünmemiştim.
Nunca pensei ter isso, sequer, de uma criança.
Pişiremeyeceğini hiç düşünmemiştim.
Nunca imaginei que não soubesses.
Şimdiye kadar hiç düşünmemiştim.
Acho que nunca pensei muito nisso.
Onu birazcık daha bekletmesi gerekiyordu ve bunu kabulleneceğini hiç düşünmemiştim ama yıkılmıştı.
Ela queria-se segurar nela mais um pouco. Acho que não admitiu, mas estava devastada.
- Bunu hiç düşünmemiştim.
- Não tinha pensado nisso.
Sensiz bir dünyayı hiç düşünmemiştim.
Nunca encarei um mundo sem ti.
Ben bunu hiç düşünmemiştim.
Puxa, não tinha pensado nisso.
Senin yabancılara yardım edecek bir tip olduğunu hiç düşünmemiştim.
Nunca pensei em si a acolher desgarrados.
Senin ayrılacağını hiç düşünmemiştim. Kardeşinin nerede olduğunu biliyor musun?
Eu nem sequer os ouvi sair, Sabes onde está o teu irmão?
Bu kadar çabuk kavrayabileceğini hiç düşünmemiştim açıkçası.
E pensar que eu achei que você não aprendia rápido.
Bu kadar güzel olduğunu hiç düşünmemiştim.
Nunca tinha imaginado que seriam assim tão bons.
Hiç öyle düşünmemiştim ki.
Nunca pensei nisso.
Daha önce hiç böyle düşünmemiştim.
Eu nunca pensei dessa maneira.
Hiç böyle düşünmemiştim.
Nunca pensei dessa maneira.
Askerlerimizin, aynı zamanda çok iyi sporcular olduklarını hiç düşünmemiştim.
Nunca imaginei que os nossos soldados fossem bons atletas também.
Buralara varacağını düşünmemiştim hiç.
- Nunca pensei que chegaria a isto.
Hiç öyle düşünmemiştim.
Nunca pensei isso.
Hiç bu kadar terleyeceğimi düşünmemiştim.
Acho que nunca suei tanto.
Hiç makale yazarlığını düşünmemiştim.
Nunca me vi como colunista.
Daha önce hiç böyle düşünmemiştim.
Nunca antes, pensei nisso dessa maneira.
Hiç böyle düşünmemiştim.
Não pensei nisso desse modo.
Ben hiç böyle düşünmemiştim, dostum.
Nunca vi as coisas dessa forma, amigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]