Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ I ] / Iyi miydim

Iyi miydim перевод на португальский

146 параллельный перевод
Yani, sence iyi miydim?
Aos seus olhos, saí-me bem?
- Nasıldım, iyi miydim?
- Que tal me saí? Bem?
- Geoffrey, iyi miydim?
- Geoffrey, fui bem?
Sevgili Leydim, iyi miydim?
Senhora, fui bem?
Nasıldım, iyi miydim Lex Amca?
Portei-me bem ou não, tio Lex?
- Ya, iyi miydim?
- Fui simpático?
Daha önemlisi ben iyi miydim?
Mais importante que isso eu fui bom?
Yani sizce dün gece iyi miydim?
Sim? Acham mesmo que estive bem ontem à noite?
Hatirliyor musun, ben o gece iyi miydim?
Lembras-te se eu naquela noite prestei para alguma coisa?
Gerçekten iyi miydim?
Estive mesmo bem?
Demek sesim yüksekti. Ama azıcık da olsa iyi miydim?
Tudo bem, eu falei alto, mas estive bem?
Angel, iyi miydim?
Angel, estive bem?
Hatırlıyor musun, ben o gece iyi miydim?
Lembras-te se eu naquela noite prestei para alguma coisa?
Gerçekten iyi miydim?
Você realmente acha que estive bem?
Mark Darcy'den iyi miydim?
Fui melhor do que o Mark Darcy?
Sizce iyi miydim?
Para dar espectáculo.
Bir dakika. Beyzbolda iyi miydim?
Espera, eu era bom a jogar basebol?
- Anne ben beyzbolda iyi miydim?
Mãe, eu era bom a jogar basebol?
- İyi miydim?
- Eu estive bem?
İyi miydim?
Estava bem?
İyi değil miydim?
Não é bom?
İyi miydim?
Eu fui... bem?
Lisede iyi bir sporcu olduğunu söylemiş miydim?
Já referi que foi um grande atleta na escola?
Al. ben iyi bir anne miydim?
Al, fui uma boa mãe?
Reynold, ne kadar iyi bir sırdaş olduğunu söylemiş miydim?
Reynolds, já te disse alguma vez como é bom ser capaz de manter um segredo?
- İyi miydim?
- Fui fixe?
Senin iyi olduğunu söylemiş miydim?
Eu disse que você era bom?
Mardah'ın oldukça iyi bir yazar olduğunu söylemiş miydim?
- Disse-te que a Mardah é escritora?
- Benim hakkımda elbette. - İyi miydim yani?
De mim, achas que represento bem?
- İyi miydim?
- Fui bem?
- Neden? İyi değil miydim?
- Então não sou boa para o cinema?
Size dememiş miydim, sessizce bir kenarda oturduğum sürece... iyi şeyler olacak diye?
Nunca te disse que se insistisse e nunca falasse... iriam acontecer coisas boas?
Başka bir yerde yaşıyorum. İyi geceler demiş miydim?
Eu moro... em outro lugar.
Telefonda daha iyi anlaşıyoruz. Bunu ispat etmiş miydim?
Safamo-nos melhor ao telefone, já reparaste?
- Orada iyi miydim?
- Eu portei-me bem na sala?
Sana, tanıdığım en iyi yazarlardan biri olduğunu ve İttifak'a seninle hizmet etmekten gurur duyduğumu söylemiş miydim?
Já alguma vez lhe disse... que é um dos melhores escritores que eu alguma vez conheci... e que foi uma honra trabalhar consigo na Aliança?
İyi değil miydim?
Não prestei?
İş açısından iyi olduğunu söylemiş miydim?
Já te disse que fizemos um negócio porreiro?
Bunun iyi bir fikir olmadığından bahsetmiş miydim?
Eu já disse que não é boa ideia?
19 yaşındaki Claire Danes'in lisedeki en iyi arkadaşım olduğunu söylememiş miydim?
Não mencionei que a Claire Danes de 19 anos de idade... é a minha melhor amiga da escola secundária?
Baskı altında iyi düşünemediğimi söylemiş miydim?
Já mencionei que não sou boa sob pressão?
Sana çok iyi bir arkadaşımın Güney Afrika'ya gittiğini söylemiş miydim?
Tenho um grande amigo que foi à África do Sul.
Is acisindan iyi oldugunu soylemis miydim?
Já te disse que fizemos um negócio porreiro?
İyi miydim?
Portei-me bem?
İyi miydim bari?
O fiz bem?
Vuruş konusunda tekiladan başka birşeyde iyi olmadığımı söylemiş miydim?
Já mencionei que os únicos shots em que me envolvi eram de tequila?
İyi miydim?
Então, estive bem?
Bay Pepys ilk başladığımda iyi bir aktris miydim?
Sr. Pepys quando eu fiz a minha estreia, fui uma boa actriz?
- İyi miydim?
- Estive bem? - Sim.
Sana ne kadar iyi bir iş yaptığını söylemiş miydim?
Já te disse que tens feito um excelente trabalho?
Sana hiç ne kadar iyi bir dansçı olduğumu söylemiş miydim?
Já te disse como sou bom bailarino?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]