Iyi olan kazansın перевод на португальский
116 параллельный перевод
En iyi olan kazansın.
Que vença o melhor.
- En iyi olan kazansın.
- E que vença o melhor.
Ve iyi olan kazansın.
Que ganhe o melhor.
En iyi olan kazansın... mesela, ben.
E que ganhe o melhor homem, isto é, eu.
En iyi olan kazansın.
Que ganhe o melhor.
- Yumruları tokuşun, iyi olan kazansın.
Toquem as luvas e que vença o melhor.
"En iyi olan kazansın." Kaybedenlerin lafı.
"Que ganhe o melhor." O grito de acasalamento dos vencidos.
İyi şanslar, ve iyi olan kazansın.
Que vença o melhor bípede.
- En iyi olan kazansın.
Que vença o melhor.
Hadi bakalım iyi olan kazansın!
Força, candidatos e que ganhe o melhor.
Sookie, iyi şanslar dilerim ve iyi olan kazansın.
Sookie, só quero desejar boa sorte e que ganhe o melhor.
Bilirsin, en iyi olan kazansın...
Tipo : "Que ganhe o melhor"?
Bo-Bo, iyi olan kazansın.
Bo-Bo, que ganhe o melhor.
Bol şans, iyi olan kazansın.
Então, boa sorte e que vença o melhor.
En iyi olan kazansın.
- Que ganhe o melhor.
Tamam, iyi olan kazansın.
Que ganhe o melhor homem.
En iyi olan kazansın!
Que ganhe o melhor homem!
Öyleyse iyi olan kazansın.
Que ganhe o melhor.
Evet, iyi olan kazansın.
Sim, que o melhor homem ganhe.
Bo-Bo, en iyi olan kazansın.
Bo, que vença o melhor.
O zaman... En iyi olan kazansın.
Que vença o melhor homem.
Ama sen "İyi olan kazansın," dedin.
"Que ganhe o melhor", disseste tu.
- Size iyi şanslar. İyi olan kazansın! - Doğru!
E que vença o melhor!
Kusuruma bakmayın ve en iyi olan kazansın.
Agora, mudem de par e que ganhe o melhor. Muito obrigado, Maurice.
- İyi olan kazansın!
- Vamos começar a competição.
İyi olan kazansın.
- Que vença o melhor.
İyi olan kazansın.
Que vença o melhor.
İyi olan kazansın.
Que vença o melhor!
İyi olan takım kazansın.
Que vença a melhor equipa.
İyi olan kazansın.
Que ganhe o melhor.
"İyi olan kazansın.", "Güzel ve temiz bir seçim olsun." gibi şeyler yok mu?
"Que ganhe o melhor." "Vamos fazer uma eleição justa." Esse tipo de coisas?
En iyi olan kazansın.
Que ganhe a melhor pessoa.
En iyi olan adam veya kadın kazansın.
Boa sorte, e que ganhe o melhor ou a melhor.
En iyi olan cüce kazansın.
Que vença o melhor anão!
İyi olan kazansın.
E que ganhe o melhor.
En iyi olan tez kazansın.
Que a melhor tese vença.
En iyi olan bursu kazansın.
Que ganhe o melhor.
O zaman iyi olan adam kazansın.İnşallah
- Bom, que ganhe o melhor homem. - É o que eu pretendo.
İyi olan kazansın o zaman
Que ganhe o melhor homem.
İyi olan kazansın.
Ei... que o melhor homem ganhe?
İyi olan kazansın.
Que ganhe a melhor mulher.
İyi olan hediye kazansın.
E que ganhe o melhor presente.
İyi olan kazansın.
- Que ganhe o melhor.
İyi olan kazansın.
Que ganhe o melhor!
İyi olan kazansın, ha?
Que ganhe o melhor, não é?
İyi olan kazansın!
Estás a ver, sobrevivência dos mais aptos.
İyi olan takım kazansın.
Que ganhe a melhor equipa.
Tamam, tamam. İyi olan kazansın.
Está bem, está bem.
İkimiz de deneyelim. İyi olan kazansın.
Então vamos os dois à luta e que vença o melhor.
İyi olan çalışan kazansın.
Que ganhe o melhor empregado.
İyi savaşın ve en iyi olan ülke kazansın!
Lutem bem e que ganhe o melhor país!
iyi o zaman 177
iyi olur 440
iyi ol 29
iyi olurdu 44
iyi olacak 228
iyi oldu 55
iyi o halde 26
iyi olacaksın 355
iyi olmuş 38
iyi oyundu 40
iyi olur 440
iyi ol 29
iyi olurdu 44
iyi olacak 228
iyi oldu 55
iyi o halde 26
iyi olacaksın 355
iyi olmuş 38
iyi oyundu 40