Kendini evinde gibi hisset перевод на португальский
50 параллельный перевод
Kendini evinde gibi hisset, Buck.
Sinta-se em casa, Buck.
Kendini evinde gibi hisset.
Sente-te em tua própria casa.
Kendini evinde gibi hisset, Al.
Bem, esteja à vontade, Al.
Kendini evinde gibi hisset.
Fique à vontade.
Oturma odasına geç ve kendini evinde gibi hisset.
Vamos até o salão e sinta-se como em sua casa.
Kendini evinde gibi hisset.
Quero que te sintas em casa.
Kendini evinde gibi hisset şampiyon.
Porque não fazes de conta que estás em casa?
Lütfen, kendini evinde gibi hisset.
Faz como se estivesses em casa.
Kendini evinde gibi hisset.
Faça como se estivesse em casa.
Otur... kendini evinde gibi hisset.
Sente-se. Fique à vontade.
Kendini evinde gibi hisset.
Faz como se tivesses em casa.
Kendini evinde gibi hisset.
Faz de conta que está em casa
Kendini evinde gibi hisset.
Já volto. Sente-te em casa.
Unutmuştum. Cal. Lütfen, içeri gir, kendini evinde gibi hisset.
- Cal, faça de conta que está em casa.
Büyükannem kendini evinde gibi hisset dedi dostum.
A minha avó disse-me para ficar à vontade.
Neden kanepeye geçmiyorsun Reg? Kendini evinde gibi hisset.
Sente-se no sofá, não faça cerimónia.
Kendini evinde gibi hisset.
Esteja há vontade...
Pekâlâ, kendini evinde gibi hisset.
Fica à vontade.
Kendini evinde gibi hisset.
Põe-te à vontade.
Kendini evinde gibi hisset.
Finja que está em casa.
- Kendini evinde gibi hisset.
Estás a vontade.
Ve kendini evinde gibi hisset.
faça de conta que está em casa.
Kendini evinde gibi hisset.
Sinta-se em casa.
Ofisin burası, kendini evinde gibi hisset.
Este é o teu escritório. Esteja como casa.
Kendini evinde gibi hisset.
Por favor, fica à vontade.
- Kendini evinde gibi hisset.
Ponha-se à vontade. Pode crer.
Jim kendini evinde gibi hisset.
Bem, Jim, sinta-se em casa.
Kendini evinde gibi hisset.
Fica à vontade.
Kendini evinde gibi hisset. Geleceğini bilseydim, hazırlık yapardım.
Se soubesse que vinhas, tinha tomado banho.
Yumurtalar ve meyve suyu buzdolabında yani kendini evinde gibi hisset.
Tens ovos e sumo no frigorífico, serve-te à vontade.
Kendini evinde gibi hisset hiçbir şeye elini sürme.
Fique à vontade, não toque em nada.
Kendini evinde gibi hisset, tatlım.
Fica à vontade, querida.
Pekâlâ, kendini evinde gibi hisset.
Ora bem, estejam à vontade.
Lütfen kendini evinde gibi hisset.
Por favor, fica à vontade.
- Kendini evinde gibi hisset.
Fique a vontade. A minha casa é a sua casa.
Kendini evinde gibi hisset.
Sente-te em casa.
bir dakika lazım, kendini evinde gibi hisset.
Claro.
Lütfen kendini tamamen kendi evinde gibi hisset.
Sinta-se como em sua casa.
- Hayır, kendini evinde gibi hisset.
Vamos comecar lotes de imprensa.
Kendini evinde gibi rahat hisset. Su falan ısıt.
Fica à vontade, tu sabes podes usar a chaleira.
- Evinde gibi hisset kendini.
- Fique à vontade.
- Kendini evinde gibi hisset.
Põe-te à vontade. Queria falar contigo aqui.
kendini evinde hisset 32
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendinize dikkat edin 70
kendim 56
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisine 42
kendisini 27
kendimizi 18
kendinize dikkat edin 70
kendim 56
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisine 42
kendisini 27
kendimizi 18