Kendini evinde hisset перевод на португальский
152 параллельный перевод
Kendini evinde hisset.
Sinta-se como em sua casa.
- Kendini evinde hisset, genç adam.
- Fique à vontade, moço.
Kendini evinde hisset, Marvin.
Esteja à vontade, Marvin.
Kendini evinde hisset.
É como se estivesse em casa.
Kendini evinde hisset!
Esteja à vontade!
Hadi. Kendini evinde hisset.
Anda, senta-te como se estivesses em tua casa.
Peki o zaman, kendini evinde hisset.
Dispöe de tudo à vontade.
Haydi, kendini evinde hisset, tamam mı?
Porque não te pões à vontade, sim?
Kendini evinde hisset, dostum.
- Tenho de lhe dizer.
Lütfen kendini evinde hisset.
- Por favor, sinta-se em casa.
Kendini evinde hisset, kuzen.
Está à tua vontade.
Kendini evinde hisset. Üşüdüm.
Faz como se estivesses em tua casa.
Kendini evinde hisset.
Fica á vontade.
Kendini evinde hisset.
Esteja à vontade.
Kendini evinde hisset. "
Por favor, esteja á vontade. "
Kendini evinde hisset.
Podes ficar à vontade aqui.
Merhaba. Kendini evinde hisset.
Faz de conta que estás em casa.
Felicity kendini evinde hisset, bebeğim.
Felicidade! Põe-te à vontade, boneca.
- Kendini evinde hisset.
Faz como se tivesses em casa.
Kendini evinde hisset. Kendini evinde hisset.
Esteja à vontade.
Allen, kendini evinde hisset.
Allen, esteja à vontade.
Kendini evinde hisset.
Faz de conta que estás na tua casa.
Kendini evinde hisset.
Sinta-se em casa.
- Kendini evinde hisset.
Deve sentir-se bem aqui, querida.
- Kendini evinde hisset.
- Faz de conta que estás em casa.
- Kendini evinde hisset.
- Faz como se tivesses em casa.
Sen Su-in'in arkadaşısın. O yüzden kendini evinde hisset.
És amiga da Su-in portanto faz como se estivesses em casa.
Lütfen kendini evinde hisset.
Por favor, sinta-se como em sua casa.
Kendini evinde hisset.
Fica à vontade.
Kendini evinde hisset, Darius.
Fique à vontade, Darius.
Kendini evinde hisset, Mikey.
Fica à vontade, Mikey.
Oturma odasına geç. Kendini evinde hisset.
Fica à vontade na sala de estar.
Kendini evinde hisset kardeşim.
- Então? Fica à vontade.
Kendini evinde gibi hisset, Buck.
Sinta-se em casa, Buck.
Kendini evinde gibi hisset.
Sente-te em tua própria casa.
Kendini evinde gibi hisset, Al.
Bem, esteja à vontade, Al.
Kendini evinde gibi hisset.
Fique à vontade.
Oturma odasına geç ve kendini evinde gibi hisset.
Vamos até o salão e sinta-se como em sua casa.
Kendini evinde gibi hisset.
Quero que te sintas em casa.
Kendini evinde hisset.
Fique à vontade.
Kendini evinde gibi hisset şampiyon.
Porque não fazes de conta que estás em casa?
Lütfen, kendini evinde gibi hisset.
Faz como se estivesses em casa.
Kendini evinde gibi hisset.
Faça como se estivesse em casa.
Otur... kendini evinde gibi hisset.
Sente-se. Fique à vontade.
Kendini evinde gibi hisset.
Faz como se tivesses em casa.
Kendini evinde gibi hisset.
Faz de conta que está em casa
Kendini evinde gibi hisset.
Já volto. Sente-te em casa.
Unutmuştum. Cal. Lütfen, içeri gir, kendini evinde gibi hisset.
- Cal, faça de conta que está em casa.
Büyükannem kendini evinde gibi hisset dedi dostum.
A minha avó disse-me para ficar à vontade.
Neden kanepeye geçmiyorsun Reg? Kendini evinde gibi hisset.
Sente-se no sofá, não faça cerimónia.
Kendini evinde gibi hisset.
Esteja há vontade...
kendini evinde gibi hisset 21
hisset 66
hissettim 36
hissetmek 17
hissettin mi 35
hissetmiyor musun 24
hissetmiyorum 35
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
hisset 66
hissettim 36
hissetmek 17
hissettin mi 35
hissetmiyor musun 24
hissetmiyorum 35
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendinize dikkat edin 70
kendim 56
kendi kendime 91
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendinize dikkat edin 70
kendim 56
kendi kendime 91