Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ N ] / Ne isterseniz

Ne isterseniz перевод на португальский

1,109 параллельный перевод
Sayın Belediye başkanı... bu kasabada ne isterseniz yapabileceğinizi söylemek istiyor.
O que o Meritíssimo está a tentar dizer... é que você tem rédea livre nesta cidade.
Ne isterseniz yiyebilirsiniz, Majeste.
Pode comer tudo o que desejar, Majestade.
Ne isterseniz, anlaştık mı?
Tudo o que quiserem, certo?
Uzun zaman önce. Kasada dururum, tahta işaretlerim ne isterseniz.
Sei fazer de isco, anotar probabilidades, o que quiser.
Ne isterseniz yaparlar
Honestamente, elas fazem tudo por si
- Ne isterseniz.
- O que quiser.
Ne isterseniz yaparım.
Eu faço tudo o que quiseres!
"İkinize birden aitim ve ne isterseniz yaparım".
"Eu pertenço a vocês dois e farei o que desejarem."
Siz ne isterseniz yapın.
Façam o que quiserem.
- Ne isterseniz yaparım.
- Faço qualquer coisa.
Başka ne isterseniz isteyin!
Peça qualquer coisa, menos isto!
Ne isterseniz yapar.
Ela fará qualquer que você quer.
Ne isterseniz yapın onlara.
Façam o que quiserem.
İlk anda kendisine hakim olamamış ama şimdi doğruyu görmüş. Siz ne isterseniz uyacakmış. Yalnız bundan sonra kendisine daha iyi davranmanızı ve istediği kızla evlenmesine izin vermenizi rica ediyor.
Diz que sabe que vos deve respeito, que se deixou levar pelos sentimentos e que não recusará fazer o que lhe ordenais, desde que o trateis melhor e que o caseis com alguém do seu agrado.
Ne isterseniz yapın.
Faz o que tens de fazer.
Her şeyi, ne isterseniz. Ne demek istediğimi anlıyor musunuz?
De facto, em todos os círculos, se me está a entender.
... kuru tatlılar, lokmalar başka çeşit ne isterseniz.
... biscoitos e pãezinhos de leite.
Ne isterseniz yaparım, lütfen!
Eu faço qualquer coisa, por favor!
Oh, doğal olarak. Ne isterseniz.
- Tudo o que quiser.
Ne isterseniz onu yapın, ben de yapmam gerekeni yapacağım.
Faça como quiser. Eu farei o que preciso.
Her ne isterseniz, en çok neye ihtiyacınız varsa.
O que quiseres. Tudo o que precisares.
Siz ne isterseniz onu yapın, tamam mı?
Vocês façam o que quiserem, certo?
Ne isterseniz!
O que você quiser.
Siz kendi payınızla ne isterseniz yapabilirsiniz.
Vocês façam o que quiserem com a vossa.
Bay Shapiro ne isterseniz yapmamı istedi.
O Sr. Shapiro disse para eu fazer o que quisesse.
Ne isterseniz kullanın.
Sirvam-se do que precisarem.
Ne isterseniz yaparım, Bay Romano.
Farei tudo o que o sr. Roland mandar.
Ne isterseniz.
Tudo o que quiserem.
Yalar, yutar, ne isterseniz yapar.
Ela dá tudo o que vocês quiserem.
Ne zaman dönmek isterseniz kapımız açık, unutmayın.
Quando quiserem voltar, são bem-vindos, e não se esqueçam disso.
Ne zaman isterseniz. Biz her zaman açığız.
Estamos sempre abertos.
Ne zaman isterseniz hazırım.
Ando sempre por aí.
Her ne kadar kız kardeşinizle beraberseniz de, odanıza güzel bir Fransız sarışın yollamamı isterseniz ayarlayabilirim.
Enquanto cá está com a sua irmã, se desejar uma francesa loira, de sonho no seu quarto, arranja-se?
Her şey limitsiz, ne zaman isterseniz gelin.
Tudo é possível. Quando quiser sair...
Ne zaman isterseniz, efendim.
À sua disposição, senhor.
- Ne zaman isterseniz.
- Às ordens.
Ne derseniz deyin, isterseniz geri zekalı deyin ama beyin özürlü değil.
Tenho o que se pode chamar um cérebro frouxo, mas não sou nenhum fantoche.
- Şey, Efendimiz, siz ne kadar isterseniz.
- O quanto o senhor requisitar.
Evet, ne zaman isterseniz.
Sim, quando quiser.
- Ne isterseniz yapın!
- Fazei o que quiserdes.
Ne zaman isterseniz koca çocuklar!
Até à próxima, rapazes.
siz ne isterseniz.
Quanto quer por esse?
Siz nasıl isterseniz. Ne zaman görüşebiliriz?
Quando irei encontrar-me com ele?
Ne zaman isterseniz, Bay. Coolidge.
A qualquer hora, sr. Coolidge.
Ne zaman isterseniz.
Saem quando quiserem.
Ne kadar isterseniz.
Seja o que for.
Ne vücudu isterseniz.
O que vocês quiserem.
İsterseniz son noktayı benim odamda koyalım. David, David, David. Bu ne çok kan ve şiddet.
Mas que classe.
Her zaman ve her yerde emrinizdeyim efendim. Ne zaman isterseniz.
Onde quer eo que quer fazer por você, senhor.
Hanımefendi, anlaşmamız gereği... sizi ne kadar memnun edebileceğimi göstermek isterim. Siz nasıl isterseniz tabii.
- Consoante o nosso acordo, queria mostrar-vos quanto me agradaria agradar-vos.
Bu tip heriflerin siz ne isterseniz onları söyleyeceğini herkes biliyor.
Todos sabem que essa gente diz o que vocês quiserem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]