Ne yapacağımı bilemiyorum перевод на португальский
339 параллельный перевод
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Não sei para onde hei-de virar-me.
Charlie de dinlemezdi. Ne yapacağımı bilemiyorum.
Não consegui chamar o Charlie à razão e o mesmo acontecerá com vocês.
Evet, şey, sizinle ne yapacağımı bilemiyorum.
Sim, bem, não sei bem o que fazer consigo.
Ne yapacağımı bilemiyorum!
Se calhar sabes alguma coisa.
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Não sei o que devo fazer.
Mitch burada olmazsa ne yapacağımı bilemiyorum.
Não sei o que faria se o Mitch não estivesse aqui.
- Yine mi şımardı? - Onu ne yapacağımı bilemiyorum.
Ele está outra vez a chatear-te, John?
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Só não sei o que fazer comigo própria.
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Não sei.
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Não sei o que fazer.
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Eu ainda perco o juízo.
Çünkü artık ne yapacağımı bilemiyorum.
Por eu saber o que faço.
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Não sei o que fazer Boby!
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Mas agora estou desesperado.
Cenazeyi ne yapacağımı bilemiyorum
Não sei o que fazer com o corpo.
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Galinha que vem é galinha que vai. Já não sei o que fazer.
Ben bu insanlarla ne yapacağımı bilemiyorum.
Eu não sei o que fazer com esta gente.
- Seninle ne yapacağımı bilemiyorum.
- Não sei o que fazer com você.
Benliğimi kaybettim, kendimi durduramadım. Ne yapacağımı bilemiyorum.
Tenho receio do que a minha raiva me possa levar a fazer.
Seninle ne yapacağımı bilemiyorum.
Não sei o que farei contigo.
Ne yapacağımı bilemiyorum. İçeride yüzlerce kişi var. Ne yapabiliriz ki?
- Se meus cálculos estiverem corretos... se tirarmos uma viga, a pirâmide desmoronará.
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Näo sei o que fazer.
Peggy, Ne yapacağımı bilemiyorum.
Peggy, não sei o que fazer.
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Eu não sei o que fazer.
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Não sei mais o que fazer.
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Não sei que raios vou fazer!
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Meu Deus, não sei que fazer.
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Não sei que fazer.
Bununla ne yapacağımı bilemiyorum, Ruby.
Não sei o que faça, Ruby.
Bu şekilde yaşayamam. Ne yapacağımı bilemiyorum.
Não posso viver assim.
Kendimi hep kötü hissediyorum, ne yapacağımı bilemiyorum.
Sinto-me mal constantemente, e não sei o que fazer.
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Ainda não sei o que fazer.
Ne yapacağımı bilemiyorum
Não sei o que fazer.
- Eğer tenis oynayamazsam ne yapacağımı bilemiyorum.
Se não puder jogar ténis, não sei o que vou fazer.
Seninle ne yapacağım bilemiyorum.
Bem, não séi o que vou fazer contigo, anda, tente.
Ama şu an olduğu gibi şeşi beş görmeye devam edersen... Ne yapacağımızı bilemiyorum.
Mas se vais continuar como estás agora, não sei o que vamos fazer.
Onunla ne yapacağımızı bilemiyorum.
- Um contador de histórias nato.
Ne yapacağımı veya ne söyleyeceğimi bilemiyorum.
Não sei o que fazer ou o que dizer.
Majesteleri ile ne yapacağım, bilemiyorum.
Não sei o que fazer com sua alteza.
Baba, ne yapacağım bilemiyorum. Ne yapacağım bilemiyorum...
Padrinho, não sei o que fazer.
Bilemiyorum. Öğretmenlik yapabilirim, kitap yazabilirim hayatının sonbaharına yaklaşan bir adam ne bok yiyorsa ben de onu yapacağım işte.
Não sei... talvez vá dar aulas ou escrever um livro... vou fazer o que normalmente alguém faz quando a velhice se aproxima.
O kadar heyecanlıyım ki, ne yapacağımı bilemiyorum.
Estou tão emocionado que nem sei o que fazer.
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Estou tramada.
Ben seni partiden kopardığım için özür dilerim, yani, ama... ne yapacağımı hiç bilemiyorum, Dal.
Desculpa tirar-te desta festa, mas não sei o que fazer.
Fakat bazen bazen ne yapacağımı bilemiyorum. Bazen akışına bırakıyorum.
Mas, às vezes...
Onunla ne yapacağım bilemiyorum.
Que mais quer?
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Não sei o que fazer!
- Ne yapacağımı bilemiyorum.
- Não sei o que fazer.
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Já não sei o que fazer.
Bilemiyorum, çok kafam karışıktı. Hiç param kalmamıştı ve ne yapacağımı bilemiyordum.
Não sei, estava baralhada, não tinha massa, não sabia o que fazer...
Ne yapacağımızı bilemiyorum.
Não sei o que iremos fazer.
ne yapacağımı bilmiyorum 300
ne yapacağımı biliyorum 69
ne yapacağımı bilemedim 64
ne yapacağımı söyleyeyim 34
ne yapacağımızı biliyorum 30
ne yapacağımı bilmiyordum 26
ne yapacağımızı söyleyeyim 24
bilemiyorum ki 20
bilemiyorum 2041
ne yapıyorsun 7063
ne yapacağımı biliyorum 69
ne yapacağımı bilemedim 64
ne yapacağımı söyleyeyim 34
ne yapacağımızı biliyorum 30
ne yapacağımı bilmiyordum 26
ne yapacağımızı söyleyeyim 24
bilemiyorum ki 20
bilemiyorum 2041
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
ne yapacaksın 1355
ne yaptın 710
ne yapıyorsunuz 1080
ne yapıyorsun burda 17
ne yapmak istiyorsun 234
ne yapıyorsun ya 16
ne yani 731
ne yapabilirim 379
ne yapacağız 1293
ne yapacaksın 1355
ne yaptın 710
ne yapıyorsunuz 1080
ne yapıyorsun burda 17
ne yapmak istiyorsun 234
ne yapıyorsun ya 16
ne yani 731
ne yapabilirim 379
ne yapacağız 1293
ne yapayım 319
ne yapıyorsun orada 124
ne yazık 321
ne yapmam gerekiyor 155
ne yazık ki öyle 24
ne yapıyorsunuz siz 45
ne yapıyorsun sen 411
ne yazık ki 622
ne yaptım ben 178
ne yapalım 236
ne yapıyorsun orada 124
ne yazık 321
ne yapmam gerekiyor 155
ne yazık ki öyle 24
ne yapıyorsunuz siz 45
ne yapıyorsun sen 411
ne yazık ki 622
ne yaptım ben 178
ne yapalım 236