Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ N ] / Ne yaptığımı bilmiyorum

Ne yaptığımı bilmiyorum перевод на португальский

517 параллельный перевод
- Demek ki artık ne yaptığımı bilmiyorum.
- Então, eu não sei mais o que faço.
Şey, ben... Ne yaptığımı bilmiyorum!
Isto é... não sei o que estou fazendo!
Nerede olduğumu, kim olduğumu, veya ne yaptığımı bilmiyorum.
Não sei onde estou, quem sou, ou o que estou a fazer.
Ne yaptığımı bilmiyorum
Não sabia o que estava a fazer.
Sonra ne yaptığımı bilmiyorum.
Não sei o que fiz, então.
Ne yaptığımı bilmiyorum tam olarak çünkü...
Eu não sei o que eu estou fazendo.
Ne yaptığımı bilmiyorum.
Não sei o que tenho feito.
- Ne yaptığımı bilmiyorum - Shh.
Não sabia o que estava a fazer...
Ne yaptığımı bilmiyorum...
Não sei o que fazer...
Ne yaptığımı bilmiyorum.
Eu não sei o que ando a fazer.
Artık ne yaptığımı bilmiyorum.
Não sei mais o que fazer.
Ne yaptığımı bilmiyorum.
Não sei o que estou a fazer.
Ne yaptığımı bilmiyorum.
Não faço ideia do que estou a fazer.
Ne yaptığımı bilmiyorum.
Nem sei o que faço.
- Ne yaptığımı bilmiyorum.
Não sei o que estou a fazer aqui.
Ne yaptığımı bilmiyorum.
Fiquei totalmente doido.
- Ne yaptığımı bilmiyorum.
- Não sei o que estou a fazer.
Bu işi çok ucuza kapatıyorsun, çünkü ben ne yaptığımı bilmiyorum.
Vais fazer o negócio de uma vida porque eu não sei o que estou a fazer.
Ama, Amelia, Ben... Ben gerçekten ne yaptığımı bilmiyorum.
Mas, Amélia... não sei... não sei o que estou a fazer.
Ben ne yaptığımı bilmiyorum.
Não sei o que estou a fazer.
Beni dinle Curly. Seni kızdırmak için ne yaptığımı bilmiyorum. Ama oğlumun bununla hiçbir ilgisi yok.
Eu não sei o que lhe fiz para o irritar tanto, mas o meu filho não tem nada a ver com isto.
- Burada ne yaptığımı bilmiyorum. - Seni görmeliydim.
- Não sei o que estou a fazer aqui.
Ne yaptığımı bilmiyorum, tamam mı?
Não sei o que fazer, está bem?
Burda ne yaptığımı bilmiyorum.
Eu não sei o que estou a fazer aqui.
- Burada ne yaptığımı bilmiyorum.
- O que estou a fazer aqui?
Ne yaptığımı bilmiyorum. Şarkı yazıyor olmam gerektiğini sanıyorum.
Eu deveria estar compondo.
- Burada ne yaptığımızı bilmiyorum.
- Nem sei o que fazemos aqui.
Ne yaptığımı veya neden buraya geldiğimi bilmiyorum.
Não sei o que estou a fazer ou porque vim.
Önceki akşamlar ne yaptığımı ben bile bilmiyorum.
Nem eu sei... o que fiz nas últimas noites!
Burada ne yaptığımı kesinlikle bilmiyorum, yine de teşekkürler.
Não sei bem o que faço aqui, mas obrigado.
- Hem ben ne yaptığımı da bilmiyorum.
Não sei se estamos a transmitir.
Sana karşı dürüst değilim, ve ne yaptığımı da bilmiyorum.
Não é justo para ti e eu não faço ideia do que ando a fazer. - Claro.
Burada ne yaptığınızı bilmiyorum, ben sadece hayatımı geri istiyorum.
Não sei o que andam a tramar. Só quero continuar a minha vida.
Bu şekilde değil. Burada ne yaptığımı bile bilmiyorum.
Nem sequer sei o que estou a fazer aqui.
Şey, ben nasıl hissettiğimi bilmiyorum. ... ya da neden yaptığımı ya da ne yaptığımı da bilmiyorum.
Bom, tu não sabes o que eu sinto... nem porque o faço.
Halkım için ne kadar çok şey yaptığını sana anlatabilir miyim bilmiyorum.
Eu não sei se alguma vez lhe poderemos agradecer por tanto que fizeram pelo nosso povo.
"Bak anne" yardım et lütfen, ne yaptığımı, nereye gittiğimi bilmiyorum " dersen harika derim, çünkü ancak o zaman birbirimize dürüst olabiliriz.
"Mãe, ajuda-me, por favor, não sei o que fazer, sinto-me perdida..." Eu diria : "Óptimo! Agora podemos ser honestas, podemos começar a falar!"
- Martin, ona ispiyonculara ne yaptığımızı söyle - bilmiyorum. çişin olduğunda bu çok zor bir durum
Vou dizer à tua mãe! Martin, diz-lhe o que se faz aos traidores. Não sei, é pior de quando queremos ir à casa de banho?
Daha seni tanımıyorum, ne iş yaptığını bile bilmiyorum.
Não ao menos sei quem és, o que fazes.
Ne yaptığını bilmiyorum. Sadece bir şeyler yaptı, tamam mı?
Não sei o que é que ele lhe fazia.
Ve ne yaptığımı da bilmiyorum.
E eu não sei o que estou a fazer.
Ne yaptığımı bile bilmiyorum.
Não sei o que faço.
Ne yaptığımı hiç bilmiyorum ama yapmaya devam edeceğim.
Não sei o que estou a fazer, mas vou continuar a fazê-lo.
Artık ne yaptığımı ben bile bilmiyorum.
Já não sei o que faço.
Ne yaptığımı nereye gittiğimi bilmiyorum.
Não sei o que faço. Não sei onde vou.
Ne yaptığını bilmiyorum, ama başımıza büyük bela açacaksın.
Não sei o que andas a fazer, mas vais meter-nos num grande sarilho!
- Neyi yanlış yaptığımı bilmiyorum Bir Koreli olmuştum. - Tam olarak ne oldu?
O que aconteceu?
Ne hata yaptığımı bilmiyorum.
Não sei o que fiz de errado.
- Hala ne yaptığımızı bilmiyorum.
- Ainda não sei o que estamos a fazer.
Ne yaptığımı bilmiyorum.
Eu não sei.
- Senin için Mary Welll yaptı mı? Ne yaptığını bilmiyorum ama bir sürü şey yapıyor.
Não as conheço todas, mas já imitou muitas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]