Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ N ] / Ne yaptığımı biliyorum

Ne yaptığımı biliyorum перевод на португальский

959 параллельный перевод
Ne yaptığımı biliyorum, doktor.
Sei o que estou a fazer, Doc!
Ne yaptığımı biliyorum.
Sei o que estou a fazer.
- Kesinlikle ne yaptığımı biliyorum.
- Sei muito bem o que faço.
- Ne yaptığımı biliyorum.
- Não lhes digas nada, Mollie. Deixa-me em paz.
- Ne yaptığımı biliyorum, bak şimdi.
Eu sei o que estou a fazer. Observe-me.
Uzun zamandır ilk defa ne yaptığımı biliyorum.
Pela primeira vez, em muito tempo, eu sei o que estou a fazer.
- Ne yaptığımı biliyorum.
- Sei o que faço. E ela também sabe.
Ben ne yaptığımı biliyorum.
Eu sei o que faço.
Evet, ne yaptığımı biliyorum.
Sim, eu sei o que faço.
Ne yaptığımı biliyorum.
Eu sei o que estou a fazer.
Merak etme. 6 yaşımdan beri ne yaptığımı biliyorum.
Não se preocupe. Desde os 6 anos que sei o que faço.
Ne yaptığımı biliyorum.
Sei o que faço.
Ne yaptığımı biliyorum.
Eu sei o que estou fazendo.
- Bana inan, ne yaptığımı biliyorum.
Confie em mim, tenho que fazer isso.
- Tartışma. Ne yaptığımı biliyorum.
Sei como isto funciona.
Ari, ne yaptığımı biliyorum.
- Não pode se juntar a eles.
Ne yaptığımı biliyorum. Ya sen?
Eu sei o que estou a fazer.
- Hey, bak... Tam olarak ne yaptığımı biliyorum.
- Sabia bem o que estava a fazer.
Ve ben de ne yaptığımı biliyorum.
E eu sei o que vou fazer.
Ama ne yaptığımı biliyorum.
Sei o que estou fazendo.
Tabii ki ne yaptığımı biliyorum.
É claro que eu sei o que eu estou fazendo.
- Ne yaptığımı biliyorum.
- Ouve... - Sei o que estou a fazer.
Ben ne yaptığımı biliyorum.
Eu... sei... o que estou a fazer.
Bak, ne yaptığımı biliyorum herhalde!
Eu devo saber o que fiz.
O an geldiğinde bunun olanağı var mı... ben ne yaptığımı biliyorum.
Será possível que quando chegou o momento... Sei o que fiz. Pode desistir, se quiser.
- Ben ne yaptığımı biliyorum.
Eu sei o que faço.
Bana bırak. Ne yaptığımı biliyorum.
- Não gastes tudo.
Ben ne yaptığımı biliyorum.
Sei o que estou a fazer.
- Ben ne yaptığımı biliyorum.
- Sei o que estou a fazer.
Ne yaptığımı biliyorum ben.
Sei o que estou a fazer.
Ben ne yaptığımı biliyorum.
Eu sei o que estou a fazer.
- Dokunma birşeye. Ben uzmanım. Ne yaptığımı biliyorum.
- O técnico sou eu e sei o que faço.
Ben ne yaptığımı biliyorum!
Sei exactamente o que estou a fazer!
- Ne yaptığımı biliyorum.
- Sei o que estou a fazer.
Onunla sakın iletişime geçmeyin. Ne yaptığımı biliyorum.
Não lhe dê asas, faço isso há muito tempo, sei como é, senhor.
Ben ne yaptığımı biliyorum.
Sei o que faço!
Ne yaptığımı biliyorum.
Eu sei o que faço.
Bak Miri, ne yaptığımı biliyorum.
Olha, Miri, sei o que estou a fazer.
Güven bana dostum, ne yaptığımı biliyorum.
Confie em mim, meu amigo, eu sei o que estou a fazer.
Ne yaptığımı biliyorum.
Calma, eu sei o que estou a fazer.
- Ben ne yaptığımı biliyorum
- Sei o que estou fazendo.
Fakat hala, genel anlamda, ne yaptığımı biliyorum.
Mas ainda assim sei o que ando a fazer.
Aslında kimse anlamayacak ama ben ne yaptığımı biliyorum.
Ninguém irá, mas eu sei o que estou a fazer.
- Sen karışma Alice, ben ne yaptığımı biliyorum.
Não te metas Alice, sei o que estou a fazer.
Ben ne yaptığımı biliyorum.
Sei o que faço.
- Ne yaptığımı biliyorum.
- Para onde vais?
- Ne yaptığımı biliyorum.
- Sei o que faço.
Ne yaptığımı bilmiyorsun bile. Evet, ama ihanet olmadığını biliyorum.
Você nem mesmo sabe o que eu fiz.Não, mas eu sei que não foi traição.
Ne yaptığımı gayet iyi biliyorum madam.
- Sei o que faço, senhora.
Ne yaptığımı çok iyi biliyorum.
Sei exatamente o que faço. Porque sou esperto.
Ve ben çok gençtim, Oynuyorum oynamamalıydım, bilirsin, eminim- - Ne yaptığımı biliyordum, fakat kabloyu tutup tutmayacağımı bilmiyordum, onu tuttuğumda nolup ne gideceğini bilmiyordum, sadece çok acı çektiğimi biliyorum.
E eu era mais novo Andava na brincadeira e eu... sabes... não tinha a certeza. Eu sabia o que estava a fazer. mas não sabia se havia de pegar ou não no fio,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]