Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ N ] / Neden ben

Neden ben перевод на португальский

6,802 параллельный перевод
Ama neden ben?
O vosso plano não me vai atirar para a cama dele?
- Ne, neden ben?
O quê? Porquê eu?
Peşine düşebileceğin onca insan varken neden ben?
Entre todos os que podias escolher, porque vieste atrás de mim?
Neden ben?
Porquê eu?
- Neden ben?
porquê?
- Aynen. Sizin 7. kata gelmeniz gerekirken neden ben buraya gelip bu konuşmayı yapıyorum?
Porque é que vim até aqui ter esta conversa contigo quando devias estar a tê-la no 7º andar comigo?
Neden benimle ofisime gelmiyorsun? Bir köşeye işemene izin veririm ve böylece devam ederiz. Ben devam ettim bile.
Portanto, que tal se te levar ao meu escritório, deixo-te urinar no meu canto, e depois podemos avançar.
Fakat neden ben?
Mas porquê eu?
- Peki neden ben?
Porquê eu?
Her neyse, neden masaya çıkmıyorsunuz ve ben de belinizi kebaplarınız kadar yumuşak yapaya çalışayım.
De qualquer forma, por que não fazê - lo, Hum, suba em cima da mesa e eu vou tentar trazer suas costas para o lugar dela e ficara tão macia como seus peitinhos.
Biliyor musun, neden içeri geçip oturmuyorsun ve ben de ona ulaşabilir miyim diye bir bakayım.
Hum... Você sabe o que, por que você não vem e ter um lugar e eu vou ver se eu posso alcançá-lo.
Ben sadece, o kurbanların kim olduklarını ve neden böyle sık sık gizli kapaklı işler çevirdiklerini merak ettim.
Só queria perceber quais eram esses sacrifícios e porque parecem ser feitos em segredo.
- Oğlun ve ben. - Neden?
- Eu e o seu filho.
- Neden ben?
- Porquê eu?
Boşver. Bu konuyu neden açtım ben de bilmiyorum.
Não interessa, nem sei porque falei disso.
Bırakın Neden Bundan önce, ben 75 oldu?
Estive no Distrito 6 por um bom tempo. Antes disso, estive no 75. Porque saiu?
Ben okuyorum kitap takip etmek zor olduğunu söylüyor yalnız, neden tespit etmek çok kolaydır.
O livro que estou a ler diz que é difícil seguir sozinho, por isso é tão fácil de detectar.
Ben neden bahsettiğini bilmiyorum.
- Não sei do que está a falar.
Annex'teydin John. Ben neden olmayayım?
Eras uma cobaia no projecto Annex, John.
Ben neden buradayım?
Porque é que estou aqui?
Neden, "Merhaba ben Watson binasındayım, gelin de yakalayın beni" demedin ki.
Porque é que não dizes, "Estou no Edifício Watson, vem apanhar-me".
- Ama ben yapmadım. - O zaman neden kaçtın?
- Mas eu não fiz aquilo.
Ve sonra neden o kapıdan ajansımıza adımını atan her müşteri "geleceğin ajansına mı geldim ben?" demesin ki diye düşündük.
"Porque não dizer a cada cliente que entra por aquela porta que esta agência é futurística?"
- Neden böyle bir şey yapayım ben?
Porque raio de carga de água eu faria isso?
Neden kabuslar görüyorum ben?
Por que estou a ter pesadelos?
Ben sadece Bay Ross ile iletişimdeyim o da arada mektup yazar..... siz neden geldiniz buraya?
Eu só falo com o Sr. Ross, da agência, e ele só manda cartas, por isso... Porque veio pessoalmente?
Madem bu kadar akıllı ben neden buradayım?
Se ele é assim tão inteligente, porque é que eu estou aqui?
Ben mi sen mi? - Neden kızıyorsun ki?
- Porque estás a ficar chateado?
Neden sen kendin gibi olabiliyorsun da ben olamıyorum?
Porque é que tu podes ser quem és e eu não posso ser quem sou?
Dedektif, neden isminizi bir kâğıda yazmıyorsunuz? Böylece ben onlarla konuşurken gazeteciler doğru yazabilir.
Detetive, diga-me o seu nome para os jornalistas o escreverem bem quando eu lhes contar.
Neden bu kampta o kızın ruhunun derinliklerini bilen bir ben varım?
Porque sou a única aqui que conhece a profundidade da alma daquela menina?
- Ben onlara bağırırken neden durmadın?
- Porque é que não parou quando eu estava a gritar com eles?
Sızıntıyı engelledik, neden hâlâ alarm ötüyor?
Ben! Se isolámos a fuga, porque é que o alarme ainda...
- Sen neden söz ediyorsun, ben sağdan gittim.
De que estás a falar? Eu fui pela direita.
Eğer konuşursa biter. Ama burunlarının dibine neden girdiğimizi ve herkesin niye öldüğünü soracak ve ben ne diyeceğim bilmiyorum.
Sabes que se ela falar, ela já era, mas ela vai perguntar porque fomos com ela, e toda a gente morreu, e não sei o vou dizer.
- Neden bugün konuşamıyorum ben?
- Porque não consigo falar hoje?
Ben neden yalnız kalacakmışım? Elijah.
Porque deveria eu ficar sozinho?
Evet. Ben çocukken evimizin yanında bu bitkiler yetişirdi ama ne bu çay ne de bitki bilimsel sözlerin neden Ayışığı yüzüğü yaptığının bir açıklamasını sunmuyor.
As plantas cresciam selvagens perto da minha casa de infância, mas nem o chá, nem as suas benesses botânicas, explicam a razão que a levou a criar novos anéis do luar.
Ben neden bu işin bir parçasıyım?
Porque faço parte disto?
- Bunu ben neden duymadım?
- Como é que eu não soube disso?
Tüm bunlara rağmen, bilinmeyen bir CIA tesisinde bomba patlıyor ve ben burada neden olduğunu çözmeye çalışıyorum.
Mesmo assim, uma bomba explodiu numa instalação secreta da CIA. Só estou a tentar descobrir o porquê.
Neden orada olduğunu bana söylemiyorsun? - Onu ben öldürmedim.
Porque não disseste que estavas lá?
Ben.. Bilmem ki. Neden sordunuz?
Não posso dizer.
Ben söyleyeceklerimi söyledim, neden geldiğimi biliyor.
Já disse o que tinha a dizer, ela sabe porque estou aqui.
Ben neden buradayım?
- Porque estou aqui?
Bekle. Ben... Ben anlamıyorum, neden bu kadar...
- Espere, não entendo...
Onu ben öldürdüm sanıyorsan neden polise gitmiyorsun?
Se achas que a matei porque não vais à polícia?
Ama sen Kubbe'nin bize neden ihanet ettiğini merak ederken ben bizi öldürmeden önce onu nasıl durdurabileceğimizi merak ediyorum.
Mas enquanto tu estás ocupada a pensar por que nos terá traído a Cúpula, eu tento arranjar forma de a parar, antes que ela nos mate a todos.
Ben neden buradayım?
Porque estou aqui?
Sen hepimizi ve ailelerimizi öldürmekle tehdit ettin,... ben senin kızını neden öldürmeyeyim?
Ameaçou matar-nos a todos e aos nossos familiares. Porque não matava a sua filha?
Mesela ben neden navigasyon sistemini açtığımda... açtığımda diğer bütün sistemlerin kapandığını bilmiyorum.
Isso não é bem assim. Eu, por exemplo, não sei porque é que, quando o navegador terrestre o navegador terrestre inicia, encerra todos os outros sistemas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]