Neden olmasın ki перевод на португальский
512 параллельный перевод
Neden olmasın ki, Hank?
Isso não tem importância, Hank.
Neden olmasın ki?
Por que não haveria de ter?
Neden olmasın ki?
Por que não?
Neden olmasın ki?
Ora, por que não?
- Neden olmasın ki?
- Ah, e porque não?
Neden olmasın ki? Ne aptalım!
- E por que não?
- Neden olmasın ki? Sana aşık olmuş.
Não está apaixonado por si?
- Neden olmasın ki?
- Por que não?
- Neden olmasın ki?
Porque não queres?
Neden olmasın ki?
Porque não?
Neden olmasın ki?
Porquê não?
Neden olmasın ki?
- Não - Porquê?
" Ama neden olmasın ki İngilizler misal?
" Oh, por que näo podem os ingleses aprender a...
Tabii, neden olmasın ki?
Claro. Porque não?
Bu ceset neden olmasın ki?
Porque é que não vês este?
- Neden olmasın ki?
- Porque não?
Neden olmasın ki?
E porque não?
Papa'nın ve kardinallerin aileleri olabiliyorsa papazların neden olmasın ki?
Se Papas e bispos podem ter famílias, por que os padres não?
Neden olmasın ki?
Não vejo porque não.
Eğer canım isterse, neden olmasın ki?
Porque não, se me apetecesse?
Neden olmasın ki! ?
Suponho que não.
Yani, neden olmasın ki?
Quer dizer, por que não sentiria?
Evet, neden olmasın ki?
É, por que não?
- Neden olmasın ki?
Porque não.
- Neden olmasın ki.
- Por que não?
Neden olmasın ki!
E por que não?
- Neden olmasın ki?
- Porquê?
Neden olmasın ki?
Não vejo por que não.
Belirli birine ilgi duymaya başlamışsın. Neden olmasın ki?
Consta que tomou o gosto a certa companhia.
Ayrıca neden olmasın ki?
E porque não?
- Neden olmasın ki?
Porque não?
Tabii ki, neden olmasın.
- Claro, porque não?
Kesinlikle. Neden sonsuza dek olmasın ki?
Com certeza, porque não para sempre?
Neden iyi bir sebep uğruna olmasın ki...
por que não por uma boa causa?
- Leydi Penelope... tabi ki sarayı var neden prensesi olmasın
Ah, Lady Penelope! - Ele tem um palácio, por que não uma princesa?
Tabii ki, neden olmasın.
Claro. Porque não?
İnsanların hoşuna gittiği sürece... ve onlara zevk verdikçe, neden buna sahip olmasınlar ki?
Enquanto as pessoas estão a desfrutar, se isto é um prazer.
- Neden buna sahip olmasınlar ki? - Eğer Elmyr'e asıl insanlardan... yararlananın, onları kandıranın... kendisi olduğunu söyleseniz, dehşete düşerdi. Neden?
Por que deveriam tê-lo, por quê?
- Neden orada olmasın ki?
- Porque não existiria?
- Tabii ki, neden olmasın?
- Claro, porque não?
- Neden doğru olmasın ki?
- Porque não haveria de ser verdade?
Neden olmasın? Hem risksiz hayat neye benzer ki?
De que serve a vida sem alguns riscos?
İyi öyleyse. Neden sabah olmasını bekliyorsun ki?
Está certo - mas para quê esperar até de manhã?
Tabii ki. Neden olmasın? Atlarda çıplak.
Os cavalos estão nús!
Tabii ki, neden olmasın?
Claro, porque não?
Ve sonra düşündük ki, "neden bir sürprizimiz daha olmasın?"
E pensamos : Porque não mais uma surpresa?
Hapishane hayatımın kolay ya da zor olması onu neden ilgilendirsin ki?
Ele está-se mais a cagar se começo a pena mal ou bem.
- Tabii ki, neden olmasın.
- Sim, porque não?
- Neden olmasın? Ne olacak ki?
Que me interessa?
Neden yönetim kurulu bir kuş beyinlinin başkan olmasını ister ki?
Porque é que os directores quiseram um tonto como presidente?
Neden olmasın ki?
Porquê?