Olay nedir перевод на португальский
879 параллельный перевод
- Olay nedir?
- O que aconteceu?
Olay nedir?
O que aconteceu?
- Olay nedir? Ben bilmiyorum, söylemediler ama...
- Não sei, ela foi misteriosa.
- Pekala, olay nedir?
- Pronto, qual é jogada?
Olay nedir? Commco Film stüdyosu aradı, Vip reklam filmini ne yapalım diye.
Ds estúdios Commco telefonaram a perguntar o que devem fazer com... os spots Vip do Sr. Webster.
Ama Murph, olay nedir ki?
Murph, o que quer dizer?
- Olay nedir? Howard gelecek salı kendini öldüreceğini söyledi.
Howard disse que se vai matar na próxima terça-feira.
Bugün burada olamamıza sebep olan önemli olay nedir?
Porque nos reuniu esta noite?
Olay nedir, Bernard?
E é sobre o quê, Bernard?
Olay nedir?
Qual é o problema?
Olay nedir?
Qual é o assunto?
Olay nedir, Bayan Burnhart?
O que foi, srta. Burnhart?
Beğendiğine sevindim. Eee, olay nedir?
Agora, o que está a acontecer?
Julian, Yunanistan'daki olay nedir bilmem, ama bu eyalette bu konuda çok açık kanunlarımız var.
Julian, lá disso da Grécia não sei nada, mas neste estado temos leis muito precisas contra tal coisa.
Olay nedir acaba?
Posso saber os factos?
- Jack olay nedir?
- Jack, o que se passa?
- Olay nedir?
- Então que se passa?
- İki dakikam kaldı, olay nedir?
Tenho dois minutos. O que é isso?
Olay nedir?
O que posso fazer por si?
Gece yarısında seni uçağa binmek durumunda bırakan olay nedir?
Que se passa para vir aqui a meio da noite?
- Büyük olay nedir?
Que festejamos?
Bu olay nedir?
Que se passa?
Olay nedir Al?
Novidades, Al?
Burada bekle. - Olay nedir? - Toz satıcısı.
Assim, ou eu sou o Imperador, ou eu estou em grandes apuros.
Olay nedir şimdi?
Sim. Que tipo de personagem é?
- Tamam. - Nedir olay?
qual é o plano?
Evet, nedir olay?
Sim, qual é a cena?
Müzik aranjörü olayı da nedir?
- Que orquestrador?
- Olay nedir?
Do que se trata?
Bertha. Şu avukatın vurulması olayı nedir?
- Que história ê essa do advogado?
Sayın başkan, bu kaçırma olayının amacı nedir?
- Sr. Ministro, qual sua opinião sobre este seqüestro?
- Bu Grace Kinny olayı nedir?
- Que se passa com a Grace Kinney?
- Öyleyse olay nedir?
- Então o que se passa?
Nedir bu astroloji olayı?
Mas o que é tudo isto da astrologia?
- Siktir! - Bu iş merkezi olayı da nedir?
- Por que o interesse no Jobcentre?
Nedir buradaki olay? Hoş kız.
Que se passa por aqui?
- Olay nedir?
Que se passa?
- Bu şüphelenme olayı nedir?
- Que é isto do suspeitar?
Nedir bu hep ben, ben, ben olayı?
- O que são todos estes "eu"? E eu?
- Olay nedir, hanımefendi?
Um homem desmaiou.
Charlie bu kızarma olayı nedir?
O que é isso de "ficar vermelho", Charlie?
Gölge, bu ego olayı nedir?
Quero conversar com o Sombra.
Senin akrabalarınla olayın nedir? Amcan muslukçu.
Qual é a parada com os seus parentes?
Nedir bu siyahların karpuz olayı?
O que tem de especial essa merda de melancia?
Peki, bunun olayı nedir, Alan?
Qual era a ideia dele, Alan?
Hepimiz insanız. Olay nedir?
As mulheres precisam disso.
Şu senin yeni düzen olayın da nedir?
E que raio de história é essa de uma "Nova Ordem"?
Dinle, şu kellik olayı nedir?
Agora, conta-me lá isso da calvície.
Mektup olayı nedir?
E as cartas?
- Olay nedir? - Oh!
Qual é o esquema?
Bu dövme olayı nedir?
Que onda é essa das tatuagens?
nedir 1481
nedir ki 18
nedir peki 37
nedir tüm bunlar 27
nedir bu 1677
nedir bu böyle 22
nedir bütün bunlar 31
nedir bunlar 76
nedir onlar 45
nedir o 1087
nedir ki 18
nedir peki 37
nedir tüm bunlar 27
nedir bu 1677
nedir bu böyle 22
nedir bütün bunlar 31
nedir bunlar 76
nedir onlar 45
nedir o 1087