Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ O ] / Ondan çok hoşlanıyorum

Ondan çok hoşlanıyorum перевод на португальский

103 параллельный перевод
Ondan çok hoşlanıyorum.
Gosto muito dele.
Ben ondan çok hoşlanıyorum.
Eu gosto dele.
- Evet. Ondan çok hoşlanıyorum.
Gosto muito dela.
Ondan çok hoşlanıyorum.
Eu gosto muito dele.
Ondan çok hoşlanıyorum, bizimle oynama.
Gosto muito do Georg e não quero que brinques connosco.
Ondan çok hoşlanıyorum.
Já adoro esta pequena...
- Ondan çok hoşlanıyorum.
- Gosto muito dele.
Ondan çok hoşlanıyorum.
Gosto imenso dele.
Ondan çok hoşlanıyorum.
- Gosto muito dela.
Ondan çok hoşlanıyorum.
- Foi. Gostei imenso dela.
Ondan çok hoşlanıyorum.
Gosto demasiado dela.
Kesinlikle. Ondan çok hoşlanıyorum.
Gosto muito, até.
Ondan çok hoşlanıyorum ve muhtemelen nihayetinde nasıl olsa bunu yapacaktık.
Gosto muito dele e provavelmente acabaria por acontecer.
Ondan çok hoşlanıyorum ve gerçekten hoş fakat...
Gosto muito dela e ela é muito porreira, mas...
Ondan çok hoşlanıyorum.
Gosto tanto dela.
Ondan çok hoşlanıyorum, büyük fırsat benim için.
Gosto dela e acho que tenho hipóteses.
Ondan çok hoşlanıyorum.
Gosto tanto dele.
Ondan çok hoşlanıyorum.
Curti-a completamente.
Ondan çok hoşlanıyorum.
Que vou fazer? Que acontece se tirar o casaco?
Ve o sadece güzel bir kadın değil... aynı zamanda ondan çok hoşlanıyorum.
E não só ela é uma febra do caraças... mas eu também gosto muito dela.
Bildiğim tek şey, ondan çok hoşlanıyorum.
Só sei que gosto dele.
Tanrım, ondan çok hoşlanıyorum.
- Deus, eu gosto muito dela, por favor... - Sim...
- Geçen hafta diskotekte bir prense rastladım.. Hmm, yani balo gibi bişey, büyük bir balo gibi ve ondan çok hoşlanıyorum.
Conheci um na semana passada na discoteca... Bem, é como uma bola, uma grande, bola, e eu atrai-o bastante.
Ondan çok hoşlanıyorum, baba.
- I stvarno mi se dopada, tata.
Cambaz değil ama ondan çok hoşlanıyorum.
Não é equilibrista, mas gosto muito dele.
Ondan çok hoşlanıyorum sadece.
Eu é que gosto muito dela.
Ondan çok hoşlanıyorum ve...
Eu gosto muito dela, e...
Aşık mıyım bilmem ama ondan çok hoşlanıyorum.
Não sei se estou no amor, mas eu gosto muito dele.
Dr. Freedman, ben ilişkiye gireceğim. Ve ondan çok hoşlanıyorum.
Dr. Freedman, vou fazer sexo e gosto muito dela.
Ondan çok hoşlanıyorum.
Eu próprio o estimo.
Bu Hint tarzı selamlamayı her görmemde ondan daha da çok hoşlanıyorum.
Cada vez mais gosto da saudação indiana.
Ondan çok fazla hoşlanıyorum.
Eu gosto muito dela.
Michelle çok hoş bir bayan, ve ondan hoşlanıyorum.
Mas Michelle é uma moça maravilhosa e gosto mesmo dela.
- Gittikçe ondan daha çok hoşlanıyorum.
- Começava a afeiçoar-me a ela.
Ondan çok daha fazla hoşlanıyorum.
Gosto muito mais dele.
- Ondan çok hoşlanıyorum.
N-23!
Sadece... Sadece ondan çok hoşlanıyorum.
E que eu simpatizei muito com ela.
Ondan ben de çok hoşlanıyorum.
Não a acho nada mal.
Aslında ben, tek bir kızdan hoşlanacak tipte biri değilim... ama ondan gerçekten çok hoşlanıyorum.
Na verdade, não sou do tipo de gostar apenas de uma rapariga, mas gosto mesmo dela.
Ondan hoşlanıyorum, hem de çok.
- Eu gosto dele. Muito.
Ve ben ondan çok hoşlanıyorum. Tamam mı? Çok hoşlanıyorum.
Nos damos tão bem.
Ama ondan hoşlanıyorum, çok eğlenceli.
Mas gosto muito dele, é muito engraçado.
Çok destekleyici- - Bu yüzden ondan hoşlanıyorum.
Tanto apoio por parte dela... é por isso que gosto dela.
İşte bilirsiniz. Ondan gerçekten çok hoşlanıyorum.
Gosto mesmo dele.
Ondan çok hoşIanıyorum. O da benden hoşlanıyor.
Gosto muito dele e ele gosta de mim.
Dinle, ondan gerçekten hoşlanıyorum. Bence çok kıpır kıpır bir kadın.
É uma mulher muito dinâmica.
Otto, adını biliyorsun ve özür dilerim, ama ben gerçekten, gerçekten çok hoşlanıyorum ondan.
Otto, tu sabesqual é o nome dela, e lamento, mas eu gosto mesmo dela.
Aslında onu çok tanımıyorum, Ama Susan Mayer ondan hoşlanıyor gözüküyor.
Não o conheço bem, mas a Susan Mayer parece gostar dele.
Benden, ne kadar az isterse ondan o kadar çok hoşlanıyorum.
E quanto menos ele quer de mim, mais eu gosto dele.
Bu çok üzücü olur. Ondan gerçekten hoşlanıyorum.
Isso seria muito triste.
Okulda bir kız var ve ondan gerçekten çok hoşlanıyorum.
Há uma rapariga na minha escola e eu gosto realmente dela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]