Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ O ] / Onu bulamadım

Onu bulamadım перевод на португальский

392 параллельный перевод
Onu bulamadım ama Gustavsson da arıyor.
Não o consegui encontrar, mas o Gustavsson anda à procura dele.
Hayır, onu bulamadım.
Não, não a encontrei.
Onu bulamadım.
Não conseguia encontrá-lo.
Sise doğru koştum ama onu bulamadım.
Corri no meio da neblina, mas não o encontrava.
Ama yemin ederim onu bulamadım.
Mas juro que não o encontrei.
Her yere baktım, Bay Creighton, ama onu bulamadım.
Procurei por todo o lado, Sr, mas não o encontro.
- Evet, onu bulamadım.
- Sim, ainda não a encontrei.
Onu bulamadım, sonra basamaklarda adımlarını duydum.
Não consegui vê-la, e depois ouvi passos nas escadas.
- Onu bulamadım.
- Não o encontro.
Her yere baktım ama onu bulamadım.
Procurei em todo o lado mas não a consegui encontrar.
Onu bulamadım.
- Não o encontro.
Onu bulamadım.
Não a encontrei.
Onu bulamadım.
Não o consegui encontrar.
Onu bulamadım hala.
Eu ainda não consegui encontrá-lo.
Burada biriyle buluşacaktım, ama onu bulamadım.
Vim encontrar-me com um tipo, mas não consegui descobri-lo.
Morga gittim ama onu bulamadım.
Fui lá hoje e dela, nada.
Onu bulamadım.
Não consegui encontrá-lo!
Onu bulamadım.
Não o encontrei.
Evine bile gittim ama onu bulamadım.
Fui a sua casa e não o encontro.
Bakmamı istediğin her yere baktım ama onu bulamadım.
Procurei por todo o lado e não o vi.
Onu bulamadım.
Não o encontrava.
Onu bulamadım da ne demek?
O que quer dizer com isso?
Canım, durumun kötüleştiği sırada, onu bulmaya çalıştık, ama bulamadık.
Querida, enquanto o seu estado piorava, tentámos encontrá-lo, e falhámos.
Onu asla evde bulamadım.
Ela nunca estava em casa.
— Onu bulamadılar mı?
- Não o encontraram?
Onu hiç bulamadım.
Nunca o encontrei.
Hala onu bulamadınız mı? Hayır.
- Encontrou-o?
- Henüz bulamadık. - Evde onu bekleyenler var mı?
- Ficou alguém à espera dela?
# Bulamadım onu yine de Arıyorum hâlâ daha bile fazla #
Ainda não a encontrei e continuo a procurar.
Onu çantamda bulamadım, koymayı unutmuşlar.
Não conseguia achá-lo na minha mala, esqueceram de empacotar.
- Hayır bulamadım onu.
- Não a encontrei.
Yapacak başka bir şey bulamadık, ve onu yanımıza aldık.
Não sabíamos o que fazer, por isso ficámos com ele.
Onu bulmaya çalıştım, her yolu denedim, ama bulamadım.
Tentei encontrá-la em vão.
Onu hiç bir yerde bulamadım, ve çay vakti geldi.
Não o encontro em lado nenhum e já passa da hora do chá.
Onu bulamadın mı?
Não a encontraste?
Hiçbir yerde bulamadım onu.
Não o consegui encontrar em lado nenhum.
Onu verme şansını bir türlü bulamadım.
Nunca cheguei a ter a oportunidade de a entregar.
Bir tane vardı, ama pillerinin nereye gittiğini bulamadığım gün, onu duvarda parçaladım.
Já tive um, mas atirei-o contra a parede quando não percebi onde se punham as pilhas.
Hayır, bulamadım onu daha.
Não, ainda não a encontrei.
Kahvaltıda buluşacaktık, ama ne onu ne de ona ait bir şey bulamadım.
Mas não consigo lhe encontrar e suas coisas também não estão aqui.
- Onu henüz bulamadım.
- Eu ainda não o encontrei.
Sizi burada görmek Tanrının bir takdiri Bay Holmes. Davası 2 gün içinde ve ben gerçekten onu kurtarabilecek bir şey bulamadım.
É uma sorte o senhor cá estar, a rapariga chegou há dois dias e já não sei que provas arranjar para a salvar.
Onu bulamadın mı?
Não a conseguiu encontrar?
- Onu bulamadın mı?
Não o viu?
Hayır, onu okuma şansı bulamadım.
Não, eu não tive oportunidade de ler.
Koyacak bir yer bulamadığım için onu yuttum.
Não tinha onde pô-la... e, por isso, comi-a.
Onu bulamadım.
E nada.
Sonra birisi ölecek, onu bulamadığımız için.
Então, alguém vai morrer por não o acharmos.
Fakat onu hiç bulamadım.
Mas eu nunca o encontrei. E nunca irei.
Korkarım ki hayır. Personel hiçbiri onu bulamadı ama o kadar uzaklaşmış olamaz.
Ninguém o viu, mas estou certa de que ele vai aparecer.
Onu hiçbir yerde bulamadım.
Não o encontrei em lado nenhum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]